Thirdly, we must re-focus our work on reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | ثالثاً، لابد لنا من تركيز عملنا مرة أخرى على تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات والتدهور الحرجي. |
They also questioned the role of an aspirational goal in the context of reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. | UN | كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية. |
reducing emissions from deforestation and degradation | UN | تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها |
reduction from waste disposal | UN | تخفيض الانبعاثات الناتجة عن التخلص من النفايات |
While stabilization of forest carbon stocks is necessary at some future point in time, for now it is more important to reduce emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
It is also a major principle for policies and programmes on adaptation and mitigation efforts connected with climate change, including the new programme aimed at reducing emissions from deforestation and degradation (REDD). | UN | وهو أيضاً مبدأ رئيسي فيما يخص السياسات والبرامج المتعلقة بجهود التكيف والتخفيف المتصلة بتغير المناخ، بما فيها البرنامج الجديد الذي يهدف إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الأرض. |
Some experts pointed out that since these activities by their very nature contribute to reducing emissions from deforestation and forest degradation, they should not be considered separate activities that warrant separate reference emission levels. | UN | 55- وأشار بعض الخبراء إلى أن تلك الأنشطة ما دامت تساهم بطبيعتها في تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّيها، فينبغي ألا تُعتبر أنشطة منفصلة تستدعي تحديد مستويات مرجعية مستقلة لانبعاثاتها. |
In addition, the risk of international leakage is a legitimate reason for including these countries in any arrangement for reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن خطر التسرب الدولي سبب مشروع لدمج تلك البلدان في أي ترتيب يرمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
Also, trained professionals are needed to collect relevant data and information to support efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى وجود مهنيين مدربين يتولون جمع البيانات والمعلومات المفيدة لدعم الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
The potential for reducing emissions from international shipping and the role of technology as a main source for such reduction were underscored. | UN | وأبرِزت إمكانية تخفيض الانبعاثات الناتجة عن الشحن البحري الدولي إلى جانب دور التكنولوجيا بوصفها مصدراً رئيسياً لذلك التخفيض. |
reducing emissions from deforestation in developing countries: approaches to stimulate action | UN | (ﻫ) تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهُج لحفز العمل |
He described ongoing work relating to data collection and analysis of forest carbon stock changes in Gabon and concluded that activities for reducing emissions from deforestation and forest degradation must be integrated into a national development strategy. | UN | وشرح العمل الجاري فيما يتصل بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتغيرات مخزونات الكربون الحرجي في غابون واستنتج أن أنشطة تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها يجب أن تدمج في استراتيجية إنمائية وطنية. |
Several experts expressed the view that the issue of international leakage is relevant to the subject of reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. | UN | 50- أعرب عدة خبراء عن الرأي في أن مسألة التسرب الدولي مرتبطة بموضوع تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّيها في البلدان النامية. |
He added that any long-term mechanism for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD) should be based on total stable carbon stocks achieved through slowing and reversing deforestation and forest degradation, encouraging regrowth and maintaining standing forests and should not be based only on changes in deforestation and forest degradation rates. | UN | وأضاف أن أية آلية طويلة الأمد ترمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية ينبغي أن تستند إلى مخزونات كربون تحقق ثباتها التام من خلال إبطاء وتيرة إزالة الأحراج وترديها وعكس اتجاههما وتشجيع إعادة النمو والمحافظة على الأحراج الموجودة، وألا تستند إلى تغيرات في معدلات إزالة الأحراج وترديها. |
The concept of an " aspirational goal " (as part of establishing reference emission levels) was introduced by one of the experts as a goal that participating developing countries could set as part of their ambition of reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | 44- قدّم أحد الخبراء مفهوم " الهدف الطموح " (كجزء من تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات) باعتباره هدفاً يمكن أن تحدده البلدان النامية المشاركة في إطار سعيها إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها. |
reduction from waste disposal | UN | تخفيض الانبعاثات الناتجة عن التخلص من النفايات |
reduction from waste disposal | UN | تخفيض الانبعاثات الناتجة عن التخلص من النفايات |
It was highlighted that, although many institutions are involved in efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, there is still a need to build capacities and capabilities. | UN | 73- وأُبرز أنه رغم مشاركة مؤسسات كثيرة في الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية، فإن الحاجة إلى بناء القدرات والكفاءات لا تزال قائمة. |
On the other hand, there was the view that permanence will be less relevant if a country continues to engage over the long term in any mechanism/process to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. | UN | فمن ناحية، هناك رأي مفاده أن الدوام سيكون أقل أهمية إذا واصلت البلدان المشاركة على الأجل الطويل في أي آلية/عملية ترمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية. |