"تخفيض الدين" - Translation from Arabic to English

    • debt reduction
        
    • reduce debt
        
    • reduce the debt
        
    The more advanced countries can and should develop a better mix of policies, blending measures directed at debt reduction. UN البلدان الأكثر تقدما تستطيع بل ينبغي لها أن تطور مجموعة أفضل من السياسات والتدابير المشتركة الموجهة نحو تخفيض الدين.
    Continued difficulties with external debt and lack of progress in implementing debt reduction measures. UN :: المصاعب المستمرة في مجالي الدين الخارجي وعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير تخفيض الدين.
    I urge a more durable solution through, inter alia, more debt reduction, as well as refinancing. UN وأحث على إيجاد حل أكثر ديمومة يقوم على جملة أمور منها زيادة تخفيض الدين فضلا عن إعادة التمويل.
    In this context, progress had been made in negotiating a moratorium on payments on the country’s external debt and a debt reduction agreement was anticipated. UN وفي هذا السياق، أحرز تقدم في التفاوض بشأن تأجيل دفع الدين الخارجي للبلد ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن تخفيض الدين.
    We agreed at Copenhagen that the objective was indeed to reduce debt to sustainable levels. UN واتفقنا في كوبنهاغن على أن يكون الهدف تخفيض الدين الى مستويات يمكن تحملها.
    However, in a document entitled an act of conciliation, the manufacturer expressed its willingness to reduce the debt to US$ 44,909.46. UN وفي رسالة كتابية عنونت بـ " صك تصالح " ، قبل الصانع، مع ذلك، تخفيض الدين إلى 909.46 44 دولارا أمريكيا.
    Tunisia welcomed the debt reduction plan approved recently for the heavily indebted poor countries, and hoped that the middle income countries would also benefit from the efforts made to resolve the debt problem. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بخطة تخفيض الدين التي أقرت مؤخرا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعن أملها في أن تستفيد البلدان متوسطة الدخل كذلك من الجهود المبذولة لحل مشكلة الدين.
    debt reduction and rescheduling measures are also an inalienable part of this strategy. UN وكذلك فإن تخفيض الدين وتدابير إعادة جدولة الديون جزء لا ينفصم من هذه الاستراتيجية.
    These are the only terms offered by the Paris Club that provide outright debt reduction. UN وهذه هي الشروط الوحيدة التي يتيحها نادي باريس والتي تنص على تخفيض الدين فورا.
    However, the Facility was broadened at the time of the extension, to cover for example, consultation fees to prepare for the debt reduction operations and to cover short-term debt. UN إلا أن المرفق قد تم توسيعه وقت التمديد ليغطي على سبيل المثال مصاريف الخبرة الاستشارية اللازمة لﻹعداد لعمليات تخفيض الدين ولتغطية الديون قصيرة اﻷجل.
    We are carefully observing ongoing developments on debt reduction for the heavily indebted poor countries; the Preparatory Committee is ready to make whatever contribution is necessary for this process. UN ونحن نلاحظ بعناية التطورات الجارية في مجال تخفيض الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ واللجنة التحضيرية على استعداد لتقديم أي إسهام تستلزمه هذه العملية.
    Additional agreements include a 66 per cent debt reduction with the Paris Club of donors, plus $825 million in loans at favourable conditions with the International Monetary Fund. UN وتشمل الاتفاقات الإضافية نسبة 66 في المائة من تخفيض الدين مع نادي باريس للمانحين إضافة إلى مبلغ 825 مليون دولار في شكل قروض بشروط مناسبة مع صندوق النقد الدولي.
    Progress on bilateral debt also has to be complemented by action by other official creditors, measures to alleviate multilateral debt burden and support for commercial debt reduction. UN ويتعين أيضا تكملة التقدم المحرز بشأن الدين الثنائي باتخاذ الدائنين الرسميين اﻵخرين إجراءات، وتدابير لتخفيف عبء الدين متعدد اﻷطراف، ودعم تخفيض الدين التجاري.
    Furthermore, consideration should be given to providing additional resources for the World Bank's debt reduction Facility for International Development Association (IDA) countries; UN وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء النظر لتوفير موارد إضافية لمرفق تخفيض الدين التابع للبنك الدولي من أجل بلدان المؤسسة اﻹنمائية الدولية؛
    In particular, all debt-distressed least developed countries should be brought under this scheme and the debt reduction should be large enough to bring the debt stock and debt servicing of these countries to a sustainable level. UN وينبغي، بخاصة، إدراج كافة البلدان اﻷقل نموا التي تعاني من عبء الديون في هذه الخطة، كما ينبغي أن يكون تخفيض الدين كبيرا بحيث يؤدي إلى تخفيض أصل دين تلك البلدان وخدمته إلى مستوى محتمل.
    debt reduction, either through stock-of-debt reduction or debt-service reduction based on a concessional rescheduling, will continue to be considered only in exceptional cases. UN وسيظل النظر في تخفيض الدين إما عن طريق تخفيض رصيده أو عن طريق خفض خدمة الدين على أساس إعادة جدولة، مقصورا على حالات استثنائية.
    The debt treatment would include debt reduction up to the Naples terms on eligible debts and a buy-back at market related discount on the remaining eligible debts after reduction. UN ومن المقرر أن تشمل عملية معالجة الدين تخفيض الدين وفقا لشروط نابولي على الديون المؤهلة لذلك، وشراء بالخصم السائد في السوق لباقي الدين فيما يتعلق بباقي الديون المؤهلة بعد التخفيض.
    But debt reduction is not enough. UN ولكن تخفيض الدين لا يكفي.
    Initiatives have also been taken to reduce the commercial debt-servicing obligations of LDCs, including the debt reduction Facility (DRF) established by the World Bank in 1989. UN ٢٤- واتخذت أيضاً مبادرات لتخفيض التزامات أقل البلدان نمواً فيما يتصل بخدمة ديونها التجارية، من بينها المبادرة المتعلقة بمرفق تخفيض الدين الذي أنشأه البنك الدولي في عام ٩٨٩١.
    In addition to our bilateral aid and training programmes, Israel also actively supports international initiatives such as the World Bank's International Development Association programmes and the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative for debt reduction. UN وبالإضافة إلى معونتنا الثنائية وبرامجنا التدريبية تدعم إسرائيل أيضا بشكل نشط المبادرات الدولية مثل برامج رابطة التنمية الدولية التابعة للبنك الدولي ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل تخفيض الدين.
    71. The alternative approach would reduce debt to a level at which essential human development expenditures could be maintained. UN 71- والطريقة الأخرى الممكنة هي تخفيض الدين إلى مستوى يتمشى مع الحفاظ على النفقات الجوهرية اللازمة للتنمية البشرية.
    Karim Bennani asserts that the Employer decided to reduce the debt owed to Karim Bennani by USD 100,000 by way of a penalty because Karim Bennani's craftsmen left Iraq following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد شركة " كريم بنّاني " أن صاحب العمل قرر تخفيض الدين المستحق لها بمقدار 000 100 دولار على سبيل الجزاء بسبب مغادرة حرفيي الشركة للعراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more