In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة. |
The budget reduction necessitated a decrease of $12 million in operational requirements. | UN | واقتضى تخفيض الميزانية تقليل احتياجات التشغيل بمبلغ قدره 12 مليون دولار. |
Senator, what do you think about the budget cuts? | Open Subtitles | سيناتور، ما الذي تعتقده بخصوص تخفيض الميزانية ؟ |
The consequence of this was to reduce the budget for 1998 artificially. | UN | وترتب على ذلك الوضع تخفيض الميزانية لعام ١٩٩٨ بصورة اصطناعية. |
A budget cut of 3 per cent had been proposed at a time when a number of peacekeeping missions faced significant challenges in their operations. | UN | وقد اقتُرح تخفيض الميزانية بنسبة 3 في المائة بينما تواجه بعثات لحفظ السلام تحديات معتبرة أثناء القيام بعملياتها. |
Human resources management reform should be considered in a comprehensive manner and should in any case not entail staff cutbacks or budget reductions. | UN | وينبغي التفكير في إصلاح إدارة الموارد البشرية بطريقة شاملة، وينبغي ألا ينطوي الإصلاح بحال على تقليل عدد الموظفين أو تخفيض الميزانية. |
The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities. | UN | ويستلزم تخفيض الميزانية تخفيض عدد الموظفين والأنشطة الجارية على السواء. |
54. Headquarters managers were consulted on the budget reduction targets and agreed to meet specific targets established for each bureau/division. | UN | ٥٤ - واستشير مديرو المقر بشأن أهداف تخفيض الميزانية ووافقوا على تحقيق اﻷهداف المحددة لكل مكتب أو شعبــة. |
Efficiency measures should not be an exercise in budget reduction, but should strengthen the functioning of the Organization through more efficient programme delivery. | UN | وشدد على أنه لا ينبغي لتدابير الكفاءة أن تكون ممارسة تؤدي إلى تخفيض الميزانية ولكن ينبغي لها أن تدعم أداء المنظمة من خلال برنامج تنفيذ أكفأ. |
In particular, he was concerned about the Secretary-General's reference to the possible involuntary separation of staff, since the General Assembly had not yet decided to abolish posts and had not yet considered the Secretary-General's proposals on budget reduction. | UN | وأضاف إنه يساوره القلق بوجه خاص من إشارة اﻷمين العام إلى احتمال انتهاء خدمة الموظفين بشكل غير طوعي، نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تقرر بعد إلغاء وظائف ولم تنظر بعد في اقتراحات اﻷمين العام بشأن تخفيض الميزانية. |
a As per the approved 2008/09 budget, after computation of the budget reduction of $200 million. | UN | (أ) بالصيغة التي تمت الموافقة عليها في ميزانية الفترة 2008-2009، بعد حساب تخفيض الميزانية البالغ 200 مليون دولار. |
But because of budget cuts, we still use them. | Open Subtitles | ولكن بسبب تخفيض الميزانية نحن لا نزال نستخدمهم |
One delegation wished to know whether budget cuts would affect the conduct of competitive examinations. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت إجراءات تخفيض الميزانية ستؤثر في عملية الامتحانات التنافسية. |
Not since the budget cuts, so I have to hire a private company, and... | Open Subtitles | ليس منذ تخفيض الميزانية لذلك علي ان اوظف شركة خاصة .. و |
The Secretary-General has clearly indicated that his goal is neither to reduce the budget nor to respond to conditions imposed from outside. | UN | فقد أشار الأمين العام بوضوح إلى أن هدفه ليس تخفيض الميزانية ولا الاستجابة لشروط مفروضة من الخارج. |
The Board was informed that the rest of the courses were cancelled for a variety of reasons and mainly because of a 33 per cent budget cut. | UN | وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة. |
The above programme adjustments resulting from budget reductions will be mitigated by the results of the efficiency projects. | UN | ستخف وطأة التعديلات البرنامجية المذكورة أعلاه الناتجة عن تخفيض الميزانية بنتائج مشاريع الكفاءة. |
The Mission's success hinged on the provision of adequate resources, and a reduced budget would undermine UNAMID before it even deployed. | UN | وقال إن نجاح البعثة يعتمد على توفير الموارد الكافية، وإن تخفيض الميزانية سيقوض البعثة المختلطة حتى قبل أن تنشر. |
It should be pointed out that reducing the budget was not an end in itself; it was a means of streamlining and strengthening the United Nations. | UN | وينبغي إيضاح أن تخفيض الميزانية ليس هدفا بحد ذاته بل هو وسيلة لتبسيط وتعزيز اﻷمم المتحدة. |
Reform was more than budgetary reductions. | UN | لكن اﻹصلاح هو أكثر من تخفيض الميزانية. |
This situation was only partly compensated by the priority that the Government places on this sector, often at the cost of a reduction of the budget for other non-essential activities. | UN | وأمكن إحداث توازن في هذه الحالة جزئيـا من خلال الأولوية التي تعطيها الحكومة لهذا القطاع، ويتم ذلك غالبا على حساب تخفيض الميزانية المخصصة لأنشطة أخرى غير أساسية. |
United Nations reform must not be a euphemism for budget-cutting. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة يجب ألا يكون تعبيرا لطيفا عن تخفيض الميزانية. |
UNDP's Governing Council set a target of $30-$40 million in budgetary reduction. | UN | وحدد مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هدفا يتمثل في إجراء تخفيض الميزانية بمبلغ يتراوح بين ٣٠ مليون دولار و ٤٠ مليون دولار. |
The reduction in the budget would mean that Member States' contributions could be maintained at the current level without adversely affecting funding for technical assistance programmes. | UN | وأضاف يقول إنَّ تخفيض الميزانية معناه أنَّ اشتراكات الدول الأعضاء ستظل على المستوى الحالي دون الإضرار بتمويل برامج المساعدة التقنية. |