"تخفيض عدد الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • reduction of the staff
        
    • reduction of staff
        
    • staff reduction
        
    • reduction in the number of staff
        
    • staff reductions
        
    • reduction in staff
        
    • downsizing of staff
        
    • staffing reductions
        
    • reduce the number of staff
        
    • reduce staff
        
    • reduction of personnel
        
    • reduced number of staff
        
    • of downsizing
        
    • reductions in staffing
        
    • reduction in number of staff
        
    It stands for a reduction of the staff and the enhancement of the efficiency of the activities of the Secretariat, and for a reduction in the number of items on the agenda of the General Assembly. UN وتوافق على تخفيض عدد الموظفين والنهوض بفعالية اﻷمانة العامة وتخفيض عدد البنود المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Measures should be taken to avoid the reduction of the staff of the Special Unit. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي تخفيض عدد الموظفين في الوحدة الخاصة.
    Update the Standing Committee on cost savings made by the reduction of staff in between assignments. UN :: إحاطة اللجنة الدائمة بما يستجد من تطورات بشأن وفورات الكلفة المتحققة نتيجة تخفيض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين تكليف وآخر.
    The staff reduction and the relocation of persons acquitted by the Tribunals will negatively affect the completion strategies. UN إن تخفيض عدد الموظفين ونقل الأشخاص الذي برأتهم المحكمتان سيؤثران بشكل سلبي على استراتيجيتي الإنجاز.
    She was also concerned at the reduction in the number of staff whose official duty was to protect women in the overseas territories, thereby making it even harder for them to carry out their tasks. UN وأبدت أيضا انشغالها إزاء تخفيض عدد الموظفين الذين يتمثل واجبهم الرسمي في حماية المرأة في إقليمي ما وراء البحار، مما يجعل مزاولة المرأة لأعمالها أمرا أكثر صعوبة.
    The Director indicated that staff reductions would be undertaken according to agreed procedures and every effort would be made to minimize the impact on individual staff. UN وأشار المدير إلى أن تخفيض عدد الموظفين سيتم حسب اﻹجراءات المتفق عليها وأنه سيبذل قصارى جهده للتقليل من أثر ذلك على فرادى الموظفين.
    In case of reduction of staff and employees in organizations they have privilege to preserve their job places. UN - احتفاظ الموظفين من المشردين داخليا بوظائفهم في حالة تخفيض عدد الموظفين والعاملين لدى المنظمات؛
    The Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned, but was hopeful that the introduction of the new information technology systems would allow streamlining of work, thus allowing reduction of staff at headquarters. UN وأشارت الإدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول أن يؤدي استحداث أنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة إلى تبسيط العمل، مما يمكن من تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    Ironically, the logistics and communications area — vital for the deployment of new missions as well as the liquidation of old ones — was hardest hit by the reduction of staff. UN ومن قبيل المفارقة، فإن مجاليْ السوْقيات والاتصالات، بكل ما يتسمان به من حيوية بالنسبة لنشر بعثات جديدة، وكذلك بالنسبة لتصفية البعثات القديمة، هما اللذان تعرضــا ﻷقصــى ضربــة مــن خــلال تخفيض عدد الموظفين.
    The challenge ahead was to ensure that the necessary funds were available to implement the substantive priorities, while, at the same time, expediting the staff reduction exercise. UN وقال إن التحدي الذي ينتظر المنظمة هو ضمان توفير اﻷموال اللازمة لتنفيذ اﻷولويات الموضوعية، وفي الوقت نفسه تعجيل عملية تخفيض عدد الموظفين.
    Although the law provides for retirement at " one's own request " , in reality this clause has become an excuse for dismissing women under the pretext of staff reduction. About 50,000 women affected by this activity have slipped into poverty. UN وعلى الرغم من أن القانون يقضي بالتقاعد " حسب طلب الفرد " ، فإن هذا النص أصبح في الواقع ذريعة لفصل النساء بحجة تخفيض عدد الموظفين وقد وقع نحو ٠٠٠ ٥٠ من النساء المتأثرات بهذا النشاط في براثن الفقر.
    Some delegations were concerned about the reduction in the number of staff in the Africa and Arab States regions while the number of staff was being increased in the Europe and Commonwealth of Independent States region. UN وأبدت بعض الوفود قلقها إزاء تخفيض عدد الموظفين في منطقتي أفريقيا والدول العربية، بينما يزداد عددهم في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Indeed, efficiency gains have already manifested themselves in the areas of text-processing and distribution, for example, which have even made possible staff reductions and redeployment. UN والواقع أن مكاسب الكفاءة قد تبدت بالفعل في مجالي تجهيز النصوص والتوزيع، على سبيل المثال، بل أن ذلك مكن من تخفيض عدد الموظفين وإعادة توزيعهم.
    At the same time, the Department has been asked to do more, and despite the reduction in staff, we are delivering. UN وطلب إليها في نفس الوقت، أن تبذل المزيد، وها نحن نفي بما علينا بالرغم من تخفيض عدد الموظفين.
    This will coincide with the winding-down of the administrative and support activities of the Special Court, and will include the downsizing of staff as well as the transfer and liquidation of buildings and equipment. UN ولسوف يتواكب ذلك مع إنهاء الأنشطة الإدارية وأنشطة الدعم للمحكمة الخاصة بما في ذلك تخفيض عدد الموظفين ونقل وتصفية المباني والمعدات.
    A number of offices formerly occupied by Tribunal staff have been returned to the Arusha International Conference Centre in light of the staffing reductions. UN وأعادت المحكمة عددا من المكاتب التي كان يشغلها موظفوها في السابق إلى مركز المؤتمرات الدولي في أروشا في ظل تخفيض عدد الموظفين.
    Secondly, the resultant shortfall in programme support revenue has contributed significantly to the need to reduce the number of staff financed from the programme support account. UN والثاني هو أن النقص الناجم عن ذلك في ايرادات دعم البرامج قد أسهم بدرجة كبيرة في الحاجة الى تخفيض عدد الموظفين الممولة وظائفهم من حساب دعم البرامج.
    In that context, the soundness of the Secretary-General's proposal to reduce staff in the Translation Division was questioned by delegations. UN وفي هذا السياق، تشككت الوفود في سلامة اقتراح اﻷمين العام تخفيض عدد الموظفين في شعبة الترجمة التحريرية.
    Moreover, the distribution of publications by the Department, in general, became problematic after reduction of personnel in 1996. UN كما أن قيام اﻹدارة بتوزيع المنشورات، بصفة عامة، أصبح يمثل إشكالية بعد تخفيض عدد الموظفين في عام ١٩٩٦.
    A number of offices formerly occupied by Tribunal staff have been returned to the Arusha International Conference Centre in the light of the reduced number of staff. UN وأعادت المحكمة عددا من المكاتب التي كان يشغلها موظفوها في السابق إلى مركز المؤتمرات الدولي في أروشا في ظل تخفيض عدد الموظفين.
    75. The Immediate Office continued to assist the Registrar and the Administration Division with the implementation of downsizing procedures. UN 75 - وواصل المكتب المباشر مساعدة رئيس قلم المحكمة وشعبة الشؤون الإدارية في تنفيذ إجراءات تخفيض عدد الموظفين.
    The Committee considers, however, that as the process unfolds and stabilizes, there will be opportunities for further synergies and efficiencies through reductions in staffing levels. UN غير أن اللجنة ترى أن الفرص ستُتاح، بموازاة مع تقدم العملية واستقرارها، لتحقيق المزيد من أوجه التآزر والكفاءة من خلال تخفيض عدد الموظفين.
    reduction in number of staff at the P-2 level recruited through national competitive or G-to-P exams with seniority in grade of more than five years UN تخفيض عدد الموظفين في الرتبة ف-2 المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية أو امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية من ذوي الأقدمية التي تزيد عن خمس سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more