"تخفيض في" - Translation from Arabic to English

    • reduction in
        
    • reduction of
        
    • reduced
        
    • decrease in
        
    • reductions in
        
    • a reduction
        
    • cut in
        
    • reduce the
        
    • reduction at
        
    • sale at
        
    • discount
        
    Hence, no reduction in the Development Account had been approved. UN ولهذا، لم يُوافَق على أي تخفيض في حساب التنمية.
    Any reduction in climate change commitments could convey the signal that the issue could be addressed only during times of prosperity. UN وأيّ تخفيض في الالتزامات الخاصة بتغيُّر المناخ يمكن أن تحمل الإشارة بأن المسألة يمكن معالجتها فقط أثناء أوقات الازدهار.
    The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. UN وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق.
    Extensive negotiations had led to a price reduction of about 2.6 million euros. UN وقد أدّت المفاوضات المستفيضة إلى تخفيض في السعر بلغ حوالي 2.6 مليون يورو.
    This would lead to a reduction in abortion and an increase in the safeguarding of women's health and fertility. UN وإذا ما طبقت هذه الطريقة فإنها تؤدي إلى تخفيض في حالات الإجهاض وزيادة في المحافظة على صحة المرأة وخصوبتها.
    The recent financial crisis had resulted in the reduction in internal demand and had greatly limited the possibilities of securing commercial loans. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    The organizations could not tolerate any reduction in the pay levels at those grades and could not therefore subscribe to the proposal. UN ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح.
    This will have to rely on both a reduction in domestic absorption and a depreciation of the dollar. UN ويجب أن يعتمد هذا على إجراء تخفيض في الاستيعاب المحلي وعلى تخفيض قيمة الدولار على السواء.
    The Advisory Committee did not recommend any reduction in the estimates proposed. UN وأضاف بأن اللجنة الاستشارية لم توص بأي تخفيض في التقديرات المقترحة.
    In particular, under furniture and equipment, a reduction in the appropriation for vehicles of $0.3 million has been estimated. UN وبصفة خاصة، وفي إطار بند الأثاث والمعدات، قُدر تخفيض في الاعتماد الخاص بالمركبات يبلغ 0.3 مليون دولار.
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    At the same time, the durable viability of UNOPS will require a reduction in the cost base of its operations. UN وفي الوقت نفسه، فإن جدوى مكتب خدمات المشاريع على المدى الطويل يستلزم إجراء تخفيض في أساس تكاليف عملياته.
    A case in point is Zambia, where the crisis has resulted in a reduction in the number of students, with long-term effects on skills availability. UN وهناك مثال على ذلك في زامبيا، حيث أدت الأزمة إلى تخفيض في عدد الطلاب سوف يقترن بآثار طويلة الأجل على توافر المهارات.
    The decrease of $102,800 is owing mainly to a reduction in expenditure for centrally provided support for office automation equipment through a service-level agreement with the Office of Information and Communications Technology. UN ويرجع الانخفاض بمبلغ 800 102 دولار أساساً إلى تخفيض في الإنفاق بالنسبة للدعم المقدم مركزياً لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب من خلال اتفاق لمستوى الخدمة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It was heartening that the trend towards a reduction in ODA had been reversed in 2008. UN ومن المشجّع أن الاتجاه نحو حدوث تخفيض في المساعدة الإنمائية الرسمية قد انعكس مساره في سنة 2008.
    The reduction in the normal working week does not mean a cut in workers' wages or any change in working conditions to the workers' disadvantage. UN غير أن تخفيض المدة الاعتيادية للعمل لا يترتب عليها تخفيض في رواتب العمال أو أي تعديل في ظروف العمل يكون في غير صالح العمال.
    The measures are in addition to a staff reduction of 20 per cent. UN وتأتي هذه التدابير إلى جانب تخفيض في عدد الموظفين تبلغ نسبته 20 في المائة.
    With their comparatively small footprint and emphasis on prevention, they also generated savings in the form of reduced conflict-related costs. UN وبرغم أثرها الصغير نسبيا وتأكيدها على المنع، فإنها حققت أيضا وفورات في شكل تخفيض في التكاليف المتعلقة بالنزاع.
    The gravity flow system will reduce electricity provided by generators, thus resulting in a decrease in the fuel requirement. UN وسيقلل نظام التدفق باستخدام الجاذبية الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه تخفيض في الاحتياجات من الوقود.
    Any reductions in its budget should be based on the situation on the ground and not on arbitrary, across-the-board cuts. UN ويجب أن يستند أي تخفيض في ميزانية البعثة إلى الوضع على أرض الواقع لا إلى تخفيضات تعسفية شاملة.
    reduction in fuel consumption owing to the consolidation of camps in order to reduce the number of generators and air conditioners UN تخفيض في استهلاك الوقود بسبب تجميع المعسكرات من أجل تقليل عدد المولدات الكهربائية ومكيفات الهواء
    The Committee is not recommending a reduction at this stage, but further savings achieved should be shown in the performance report. UN ولا توصي اللجنة بإجراء تخفيض في هذه المرحلة، لكن ينبغي تبيين الوفورات المتحققة في تقرير الأداء.
    Ooh! Forman, just because there’s a sale at Penny’s doesn’t mean you gotta buy everything Open Subtitles (فـورمـن) فقط لأن هنـاك تخفيض في متـاجر "بيني" لا يعنـي أن عليك شـراء كـل شيء
    The Board reviewed the agreement and original vouchers of refund as discount from the agency and noted the following deficiencies: UN وقد استعرض المجلس الاتفاق والقسائم الأصلية للمبالغ المستردة من الوكالة بموجب تخفيض في الأسعار، ولاحظ أوجه القصور التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more