"تخفيف آثار الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • disaster mitigation
        
    • disaster reduction
        
    • mitigate disasters
        
    • mitigate the effects of disasters
        
    Trust fund resources devoted to the activities of the disaster mitigation Branch and the Disaster Management Training Programme Unit, while soon to be transferred to UNDP, have not been replenished during the past year. UN ولم يجر خلال العام المنصرم سد النقص في موارد الصناديق الاستئمانية المخصصة ﻷنشطة فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث التي ستنقل قريبا الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Division incorporates the disaster mitigation Branch and the Decade secretariat which is servicing the International Framework of Action for the Decade. UN وتضم الشعبة فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد التي تقدم الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد.
    A session on vulnerability and resilience-building was dedicated to sharing best practices and practical, strategic actions for implementing climate change adaptation, energy and natural disaster mitigation measures. UN وكُرس اجتماع خاص بالتعرض للأخطار وبناء المرونة لتشاطر أفضل الممارسات والإجراءات العملية والاستراتيجية لتنفيذ التكيف مع تغير المناخ، والطاقة، وتدابير تخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    That Agreement would provide a solid basis for further cooperation with the United Nations system on disaster reduction and emergency response. UN وسيوفر ذلك الاتفاق أساسا قويا لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة بشأن تخفيف آثار الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    2. In this context the least developed countries, small island developing States and land-locked countries are the most vulnerable countries, as they are the least equipped to mitigate disasters. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    Information was presented on programmes that were already providing benefits, especially in such areas as natural disaster mitigation, agriculture and infrastructure development. UN وقُدِّمت معلومات عن برامج حقَّقت بالفعل فوائد، ولا سيّما في مجالات من بينها تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، والزراعة، وتطوير البُنى التحتية.
    The functions formerly exercised by the disaster mitigation Branch were assumed by UNDP in April 1998. UN وأصبح البرنامج اﻹنمائي مسؤولا في نيسان/أبريل ١٩٩٨ عن المهام التي كان يمارسها من قبل فرع تخفيف آثار الكوارث.
    At the end of 1997, 9 of the 21 positions in the disaster mitigation Branch and the Disaster Management Training Programme Unit were funded from the United Nations regular budget. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، كانت تسع وظائف من بين ٢١ وظيفة في فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Noting the development-oriented nature of Habitat's disaster mitigation activities, which respond effectively to the needs of developing countries, particularly of countries in crisis, UN وإذ تلاحظ أنشطة تخفيف آثار الكوارث للموئل ذات الطابع الموجه للتنمية والتي تستجيب بفعالية إلى احتياجات البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بأزمات،
    Recognizing the importance of the integration of fundamental data with other spatial data, including hazard and exposure data sets in support of disaster mitigation and reduction, UN إذ يعترف بأهمية تكامل البيانات الأساسية مع البيانات المكانية الأخرى، بما في ذلك مجموعات البيانات المتعلقة بالأخطار والتعرض لها، في دعم تخفيف آثار الكوارث والحد منها،
    This group emphasizes disaster mitigation and focuses on mothers and teachers, fostering seismic protection skills among children. UN وتركز هذه الجماعة على تخفيف آثار الكوارث مع إيلاء الاهتمام الأكبر للأمهات والمعلمين وتعزيز مهارات الحماية من الزلازل بين الأطفال.
    In the light of scientific predictions that indicate an increase in the frequency and intensity of natural disasters, we must address this matter and give disaster mitigation a high priority on our agenda. UN وفي ضوء التصورات العلمية التي تشير إلى زيادة وتيرة الكوارث الطبيعية وكثافتها، يجب علينا أن نتصدى لهذه المسألة وأن نمنح تخفيف آثار الكوارث أولوية عليا في جدول أعمالنا.
    In fulfilling the responsibilities related to the coordination of natural disaster mitigation activities as recommended in the programme for reform, the Disaster Management Programme also assumes the functions of disaster prevention, mitigation and preparedness, as they related to national capabilities. UN وللوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية على النحو الموصى به في برنامج لﻹصلاح، يتولى أيضا برنامج إدارة الكوارث مهام منع وقوع الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها بقدر ما تتصل بالقدرات الوطنية.
    7. These objectives are being addressed both through supporting country office interventions in national capacity-building, and in coordinating activities for disaster mitigation, prevention and preparedness with its partner agencies and institutions and the bilateral development assistance community. UN ٧ - ويتم التصدي لتحقيق هذه الغايات عن طريق دعم تدخلات المكاتب القطرية في مجال بناء القدرات الوطنية وتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث وتوقيها والتأهب لها، مع الوكالات والمؤسسات الشريكة وأوساط المساعدة اﻹنمائية الثنائية.
    14. The disaster mitigation Branch provides technical advice and backstopping of projects in the field of risk and vulnerability assessments as well as on the development of national disaster management plans and strategies. UN ١٤ - يقدم فرع تخفيف آثار الكوارث المشورة التقنية والدعم للمشاريع في ميدان تقييمات المخاطر وقابلية التأثر وكذلك في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية ﻹدارة الكوارث.
    (c) Natural disaster mitigation (A/53/641 and A/54/7) UN )ج( تخفيف آثار الكوارث الطبيعية )A/53/641 وA/54/7(
    It is also recommended that the General Assembly revise the responsibilities of the Emergency Relief Coordinator with a view to transferring the responsibilities related to the coordination of natural disaster mitigation activities, which are mainly capacity-building, to UNDP. UN ويوصى أيضا بأن تقوم الجمعية العامة بتنقيح مسؤوليات منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بهدف نقل المسؤوليات المتصلة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، التي هي في المقام اﻷول عملية بناء قدرات، إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Among other changes brought about by the Department's reorganization in 1994, the Mitigation Branch and the secretariat of the Decade were consolidated under the umbrella of a disaster reduction Division, dealing with natural disaster reduction. UN وفي جملة التغييرات اﻷخرى التي حدثت نتيجة ﻹعادة تنظيم اﻹدارة في عام ١٩٩٤، دمج فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد معا تحت مظلة شعبة الحد من الكوارث التي تعالج الحد من الكوارث الطبيعية.
    While encouraging the Governments of disaster-stricken countries to continue to increase inputs into disaster reduction and preparedness, China calls on all humanitarian parties to fully implement the Hyogo Declaration and Framework for Action and meet their resource commitments to disaster risk reduction. UN وبينما تشجع الصين حكومات البلدان المنكوبة بالكوارث على الاستمرار في زيادة المدخلات في تخفيف آثار الكوارث والاستعداد، تدعو جميع الأطراف الإنسانية إلى التنفيذ الكامل لإعلان هيوغو وإطار العمل وأن تفي بالتزاماتها بتوفير الموارد للتخفيف من خطر الكوارث.
    2. In this context the least developed countries, small island developing States and land-locked countries are the most vulnerable countries, as they are the least equipped to mitigate disasters. UN ٢ - في هذا السياق فإن أقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة، والبلدان غير الساحلية هي أكثر البلدان قابلية للتأثر نظرا ﻷنها أقل البلدان امتلاكا لوسائل تخفيف آثار الكوارث.
    This approach can strengthen national capacities, mitigate the effects of disasters and prevent their recurrence. UN وبهذا النهج يمكن أن تتعزز القدرات الوطنية ويتسنى تخفيف آثار الكوارث والحؤول دون تكرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more