"تخلفا" - Translation from Arabic to English

    • backward
        
    • underdeveloped
        
    • lag
        
    • lagging furthest
        
    • backwardness
        
    • lagging behind
        
    This makes Africa the most backward continent in terms of development. UN وهذا يجعل أفريقيا أكثر القــارات تخلفا من حيث التنمية.
    For a variety of reasons, Africa, the most economically backward region of the world, is in the midst of a profound economic and social crisis. UN وﻷسباب كثيرة تجد أفريقيا نفسها، وهي أكـثر مناطق العالم تخلفا من الناحية الاقتصادية، وسط أزمة اقتصادية واجتماعية طاحنة.
    Mewat is one of the 150 most backward districts, as identified by the Planning Commission of India. UN وميوات واحدة من 150 مقاطعة وصفتها هيئة التخطيط في الهند بأنها أكثر المقاطعات تخلفا.
    Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world. UN وإضافة إلى ذلك فإن البلدان التي تعيش فيها نساء فقيرات هي من أفقر البلدان في العالم وأكثرها تخلفا.
    The three eastern States, Gedaref, Kassala and Red Sea, are among the most underdeveloped regions in the North. UN والولايات الشرقية الثلاث، غضارف وكسلا والبحر الأحمر، هي من أكثر المناطق تخلفا في شمال السودان.
    However, there is a cultural lag in terms of attitudes, prejudices, cultural and religious traditions, and ignorance, etc. UN غير أن هناك تخلفا ثقافيا من حيث المواقف، والتحيزات، والتقاليدرير الثقافية والدينية، والجهل وغير ذلك.
    Illiteracy was steadily declining, and the literacy programme was now targeted to those lagging furthest behind, women and girls especially. UN وأشارت إلى أن الأمية تتناقص بصورة مطردة، وإلى أن برنامج محو الأمية يستهدف حاليا أكثر الفئات تخلفا عن الركب، وبخاصة منها فئتي النساء والفتيات.
    The Public Distribution System delivered essential commodities to the most backward and remote areas of the country. UN ويقوم نظام التوزيع العام بإيصال سلع أساسية ﻷكثر المناطق تخلفا والمناطق النائية من البلد.
    As a result, female literacy rates had increased sharply, even in the most educationally backward states. UN وقالت إنه نتيجة لذلك زادت نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث زيادة كبيرة جدا حتى في أكثر الولايات تخلفا من الناحية التعليمية.
    But we need a real council that takes decisions to confront the enormous challenge of reducing poverty levels and raising living standards, particularly of the poorest and most backward countries. UN ولكن نحن نريد مجلسا حقيقيا يتخذ قرارات لمجابهة التحديات الهائلة المتمثلة في تخفيض مستويات الفقر ورفع مستويات المعيشة، لا سيما لأفقر البلدان وأكثرها تخلفا.
    These measures will be directed, on a continuing basis, at those groups and regions which are most backward in education or which are experiencing disadvantageous economic and social conditions " . UN ويجب أن توجه هذه التدابير، على أساس مستمر، إلى الفئات والمناطق اﻷكثر تخلفا في حقل التعليم أو التي تعاني ظروف الحرمان الاقتصادي والاجتماعي.
    36. Noting the representative of Israel's reference to backward regimes, he wondered whether there was anything more backward than occupation, throwing children into prison, preventing doctors from functioning and patients from going to hospital, and demolishing homes and burying their occupants inside. UN 36 - وإذ لاحظ أن ممثل إسرائيل يشير إلى النظم المتخلفة، تساءل إذا كان هناك شيء أكثر تخلفا من الاحتلال، وإلقاء الأطفال في السجون، ومنع الأطباء من أداء وظيفتهم، ومنع المرضى من الذهاب إلى المستشفى، وتدمير المنازل ودفن سكانها.
    As we explore ways and means of achieving peace, security and stability, we cannot ignore the magnitude of the socio-economic problems confronting the African continent, which are ever so real and lie at the very core of the issue of peace and stability in Africa, the most economically backward region of the world. UN وبينما نستكشف سبل ووسائل تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار، لا يمكننا أن نتجاهل حجم المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه القارة اﻷفريقية، والتي تمثل واقعا ملموسا وتقع في صميم قضية السلم والاستقرار في أفريقيا، وهي المنطقة اﻷكثر تخلفا من الناحية الاقتصادية في العالم.
    83. India had implemented a rural employment programme to generate about 1,000 million man/days of work per year in the country’s most remote and backward areas. UN ٨٣ - وقال إن الهند قد نفذت برامج في المناطق الريفية من أجل توفير ١ ٠٠٠مليون يوم عمل سنويا في أنأى مناطق البلد وأكثرها تخلفا.
    The world has collectively benefited from this integration as trade and commerce have spread to the extent that even the most underdeveloped countries find themselves in the value chains of the most developed. UN وقد استفاد العالم بصورة جماعية من هذا الاندماج حيث انتشر النشاط التجاري بكل أنواعه حتى أن أكثر البلدان تخلفا في النمو تجد لها مكانا في سلاسل القيمة الاقتصادية التي تضم أكثر البلدان تقدما.
    38. Underlying structural and development issues, including malnutrition, surfaced as a result of the floods, which also drew more attention to some of the most underdeveloped areas of the country. UN 38 - برزت مسائل هيكلية وإنمائية، بما في ذلك سوء التغذية، نتيجة للفيضانات التي استرعت أيضا مزيدا من الاهتمام إلى بعض من أكثر المناطق تخلفا في البلد.
    In all heavily affected countries, the death of teachers is wreaking havoc on educational systems, most of which are underdeveloped and under-financed and can ill-afford additional challenges. UN وفي جميع البلدان التي تأثرت بشدة من هذا الوباء، يترتب على وفاة المعلمين خراب في النظم التعليمية التي يشهد أغلبها تخلفا في النمو ونقصا في التمويل ولا يسعه مواجهة تحديات إضافية.
    The African continent, which is considered the most underdeveloped part of the world as we stand at the end of the twentieth century, is not, in fact, responsible for its backwardness. UN إن القارة اﻷفريقية التي تعتبر أكثر المناطق في العالم تخلفا ونحن في نهاية القرن العشرين، لا تعتبر في حقيقة اﻷمر مسؤولة عن هذا التخلف.
    The estate areas lag far behind and need to improve rapidly to reach the overall national target. UN وتتخلف مناطق الِعزَب تخلفا كبيرا وهي بحاجة إلى التحسن بسرعة لتحقيق الهدف الكلي على المستوى الوطني.
    20. The Programme of Action also sought to reduce disparities in health and survival both between and within countries and regions by accelerating mortality reduction in those populations lagging furthest behind. UN 20 - وسعى برنامج العمل أيضا إلى الحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة ونسب البقاء على قيد الحياة فيما بين البلدان والمناطق وفي البلد الواحد والمنطقة الواحدة على حد سواء عن طريق التعجيل بخفض معدلات الوفيات في الفئات السكانية الأكثر تخلفا عن الركب.
    In addition, funding for family planning and reproductive health, which has been lagging behind, must also increase proportionately with needs in these areas. UN إضافة إلى ذلك، يجب زيادة الأموال المخصصة لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية اللذين تخلفا عن باقي المجالات، زيادة تتناسب مع الاحتياجات فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more