"تخليص العالم من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • ridding the world of nuclear weapons
        
    • rid the world of nuclear weapons
        
    • nuclear-weapon-free world
        
    • a world without nuclear weapons
        
    • a world free from nuclear weapons
        
    • freeing the world of nuclear weapons
        
    • achieving a world free of nuclear weapons
        
    • of a world free of nuclear weapons
        
    After 32 years, however, the international community had yet to succeed in ridding the world of nuclear weapons. UN بيد أنه بعد 32 عاما ما زال يتعين على المجتمع الدولي تحقيق النجاح في تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Russia has repeatedly expressed its commitment to the goal of ridding the world of nuclear weapons. UN وأعربت روسيا مراراً عن التزامها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    First, the will to rid the world of nuclear weapons should, more than ever, remain a key goal that enjoys the support of all. UN أولاً، ينبغي أن تظل الرغبة في تخليص العالم من الأسلحة النووية الهدف الرئيسي أكثر من أي وقت مضى، وأن تحظى بدعم الجميع.
    The decision of the Court constitutes, and remains, an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. UN ويشكل قرار المحكمة، وسيظل يشكل، دعوة من مصدر موثوق إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Universality in the membership of the NPT is another integral part of the process to achieve a nuclear-weapon-free world. UN والانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي جزء آخر لا يتجزأ من عملية تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Those in the P-5, the nuclear-weapon States of the NPT, have all signed up to a world without nuclear weapons. UN ثم إن الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية التزمت كلها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    We call upon the First Committee to reinforce the message, now being echoed even by prominent statesmen and experts in the field, in favour of generating new momentum to achieve the goal of a world free from nuclear weapons. UN وإننا نهيب باللجنة الأولى أن ترسخ الرسالة، التي يردد صداها الآن سياسيون بارزون وخبراء في هذا المجال، سعيا إلى توليد زخم جديد لتحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Addressed the Women's International Forum, calling for ridding the world of nuclear weapons and for greater curbs on the flows of small arms in order to protect the civilian population. UN ألقى كلمة أمام المنتدى النسائي الدولي دعا فيها إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والى زيادة كبح تدفق الأسلحة الصغيرة في سبيل حماية السكان المدنيين.
    As we mark the twenty-fifth anniversary of the first special session of the General Assembly on disarmament and its consensus document and programme of action, which remains relevant today, we recall as a matter of deep concern the lack of progress in terms of decisive steps towards ridding the world of nuclear weapons. UN وإذ تمر علينا الذكرى الخامسة والعشرون للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح والوثيقة التي صدرت عنها بتوافق الآراء وبرنامج العمل، الذي لا يزال وثيق الصلة بالموضوع اليوم، نشير إلى عدم التقدم في اتخاذ خطوات حاسمة تجاه تخليص العالم من الأسلحة النووية باعتبار ذلك أمرا يشكل مصدر قلق بالغ.
    Iraq believes that the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice is part of the body of international legislation concerning the illegality of the threat or use of nuclear weapons and that the legal obligation of States, according to the opinion of the Court, is not merely to engage in negotiations, but to conclude them, with the aim of ridding the world of nuclear weapons. UN ويرى العراق أن فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1996 تمثّل أحد التشريعات الدولية في مجال عدم مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، وأن على الدول، بموجب فتوى محكمة العدل الدولية، التزام قانوني ليس بإجراء مفاوضات فحسب بل اختتامها لكي يتم التوصل الى هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    While, in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, these major Powers agreed to assume special responsibility for ridding the world of nuclear weapons and created the Conference for this reason, the fact remains that no progress has been achieved on global nuclear disarmament in the last 34 years. UN وفي حين أن في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية الاستثنائية الأولى العامة المكرسة لنزع السلاح، وافقت هذه القوى الكبرى على تحمّل مسؤولية خاصة عن تخليص العالم من الأسلحة النووية وأنشأت مؤتمر نزع السلاح لهذا السبب، تبقى الحقيقة هي أنه خلال ال34 سنة الماضية لم يحرز أي تقدم بشأن نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    However, in the effort to rid the world of nuclear weapons, the picture is hardly encouraging. UN بيد أن الصورة ليست مشجعة في ما يتصل بالجهد الرامي إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    If efforts to rid the world of nuclear weapons are to be successful, nuclear disarmament must become a shared endeavour. UN يجب أن يصبح نزع السلاح النووي هدفاً يسعى إلى تحقيقه الجميع إذا كان يراد أن يكتب النجاح للجهود الهادفة إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Accordingly, a complacent approach was inappropriate: the time to proceed, with serious intent, to rid the world of nuclear weapons was at once. UN وبناء عليه، فإن نهج الرضاء عن النفس هو نهج غير ملائم: فقد حان الوقت للمضي قدما، بعزم جاد، نحو تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    It follows that the international community must act in concert with all the political will it can muster to rid the world of nuclear weapons once and for all and save planet Earth and humanity. UN وبالتالي يجب على المجتمع الدولي أن يتحرك مستعينا بكل ما في وسعه حشده من إرادة سياسية من أجل تخليص العالم من الأسلحة النووية بصورة نهائية وإنقاذ كوكب الأرض والإنسانية.
    We therefore appeal to members of the Conference on Disarmament to support the proposal and the programme of work so that we can begin to take certain collective steps towards the attainment of our ultimate objective: to rid the world of nuclear weapons. UN وندعو بالتالي أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى أن يؤيدوا المقترح وبرنامج العمل كي يتسنى لنا اتخاذ بعض التدابير الجماعية من أجل تحقيق هدفنا الأسمى: تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    This seems to us a realistic way of moving towards a nuclear-weapon-free world. UN ويبدو لنا هذا النهج أنه سبيل واقعي للتحرك صوب تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Again, when you look at it as a step-by-step process, we don't see how you get towards nuclear disarmament and a world without nuclear weapons until we take the necessary step of halting production of fissile material. UN ومرة أخرى، أقول إننا لو توخينا مساراً تدرجياً، فإننا لن ندرك كيف يمكن التقدم لبلوغ هدف نزع السلاح النووي ونحو تخليص العالم من الأسلحة النووية دون اتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية.
    Despite this disappointing situation, South Africa continues to believe that progress on both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation is required in order to attain the goal of a world free from nuclear weapons. UN وعلى الرغم من هذه الحالة المخيبة للآمال، فإن جنوب أفريقيا ما زالت تعتقد أن التقدم، سواء على صعيد نزع السلاح النووي أوعدم الانتشار، ضروري من أجل تحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    At the beginning of the new millennium, a vote in favour of the draft resolution would be a vote of confidence that the international community can take decisive steps towards the goal of freeing the world of nuclear weapons. UN وفي بداية الألفية الجديدة، من شأن التصويت تأييدا لمشروع القرار أن يمثل تصويتا بالثقة في قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات حاسمة صوب تحقيق هدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    It would continue to contribute to world peace and prosperity by working relentlessly for nuclear disarmament and non-proliferation with the ultimate goal of achieving a world free of nuclear weapons. UN كما أنها ستواصل الإسهام في السلام والرخاء العالميين من خلال العمل دون كلل من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية في آخر المطاف.
    We view the CTBT as an indispensable pillar of the global nuclear non-proliferation regime and a logically essential factor in attaining the objective of a world free of nuclear weapons. UN ونعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دعامة أساسية للنظام العالمي لعدم الانتشار، وهي عامل أساسي، منطقيا، في تخليص العالم من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more