"تدابير أخرى من" - Translation from Arabic to English

    • other measures
        
    other measures taken include the installation of anti-theft devices and electronic alarm and panic systems in all vehicles. UN واتخذت تدابير أخرى من بينها تركيب أجهزة مقاومة للسرقة وشبكة إنذار الكترونية وصفارات في جميع المركبات.
    We must also discuss other measures that, as a result of regional integration processes, will strengthen financing for the South with the resources that the South is currently losing by allowing them to migrate northwards. UN كما يجب علينا مناقشة اتخاذ تدابير أخرى من شأنها، نتيجة لعمليات التكامل الإقليمي، تعزيز التمويل لبلدان الجنوب بالموارد التي تخسرها حاليا بلدان الجنوب من خلال السماح لها بالهجرة إلى بلدان الشمال.
    Such measures could include the Revolving Credit Fund in some form, or other measures, including those rejected in the past. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير صندوق الائتمان الدائر بشكل ما، أو تدابير أخرى من بينها تلك التي رفضت في الماضي.
    She reminded the delegation that the effective implementation of the Convention necessitated the enactment of legislation and the adoption of other measures through parliamentary intervention. UN وذكَّرت الوفد بأن التطبيق الفعال للاتفاقية يستلزم سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى من خلال التدخل البرلماني.
    other measures included teacher-training programmes and the revision of textbooks in order to eliminate stereotypes. UN واتُّخِذت تدابير أخرى من بينها برامج لإعداد المعلمين وتنقيح الكتب المدرسية لإزالة القوالب النمطية.
    other measures taken included the provision of medical and psychological assistance, emotional support and employment training. UN وكانت ثمة تدابير أخرى من قبيل توفير المساعدة الطبية والنفسية والدعم العاطفي والتدريب في مجال العمالة.
    other measures are being implemented to privatize certain social insurance schemes such as pensions and medical plans. UN ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية.
    They also dealt with other measures that could contribute to building confidence. UN كما تناولت المناقشات تدابير أخرى من شأنها أن تساهم في بناء الثقة.
    Implementation of the campaign also includes other measures as publication of books and dedicated to Roma and their culture. UN ويشمل تنفيذ الحملة أيضاً تدابير أخرى من قبيل نشر الكتب المكرسة لطائفة الروما وثقافتها.
    These elections have been preceded by an elaborate plan of voter education, voter registration and other measures taken for the institutional strengthening of the whole democratic process. UN وهذه الانتخابات سبقتها خطة انتخابية لتثقيف الناخبين وتسجيلهم، كما اتخذت تدابير أخرى من أجــل التعزيــز المؤسســي للعملية الديمقراطية بأكملها.
    In the knowledge that a legal instrument was not the sole answer to the problem, her delegation called for political and other measures to be considered in other bodies of the United Nations. UN ٤١ - ويأمل وفد ماليزيا، إدراكا منه بأن صكا قانونيا لن يكفي لحل المشكلة، في أن تنظر الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بدورها في اتخاذ تدابير أخرى من سياسية وغيرها.
    This could include secondments of staff from Member States and United Nations organizations, recruitment of junior professional officers, as well as other measures to strengthen the Office's capacity and enhance its cooperation with Member States and the United Nations system. UN ويمكن أن يشمل ذلك إعارة موظفين من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة، واستقدام موظفين فنيين مبتدئين، واتخاذ تدابير أخرى من أجل تعزيز قدرة المكتب وتحسين تعاونه مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    Israel should roll back other measures of the occupation, such as the Gaza blockade and the system of roadblocks and checkpoints. UN ويتعين على إسرائيل أن تتراجع عن تدابير أخرى من تدابير الاحتلال، من قبيل فرض الحصار على غزة وإقامة شبكة من الحواجز الطرقية ونقاط التفتيش.
    9. other measures to improve accessibility have been undertaken throughout the United Nations system. UN 9 - واتخذت تدابير أخرى من أجل تحسين وصول المعوقين على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    However, this does not deprive states of the right to make use of other measures like special debates, statements or resolutions in cases of grave or continuous human rights violations. UN إلا أن ذلك لا يحرم الدول من حقها في أن تتخذ تدابير أخرى من قبيل النقاشات أو البيانات أو القرارات الخاصة في حالة حدوث انتهاكات جسيمة أو مستمرة لحقوق الإنسان.
    In recent years, the General Assembly has also sought the advice of the Committee on Contributions on other measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, including the introduction of multi-year payment plans. UN وفي السنوات الأخيرة عمدت الجمعية العامة أيضا إلى إبلاغ لجنة الاشتراكات بأي تدابير أخرى من شأنها التشجيع على سداد الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط، بما في ذلك الأخذ بخطط التسديد المتعددة السنوات.
    other measures, such as commercial and trade exemptions and the awarding of contracts for investment in targeted States to contractors of affected third States, should be further explored. UN وثمة تدابير أخرى من قبيل الإعفاءات التجارية والاقتصادية ومنح عقود للاستثمار في الدول المستهدَفة إلى مقاولي الدول الثالثة المتضررة وهي أمور ينبغي مواصلة استكشافها.
    Clearly, the Government needed to perfect the existing legislation and adopt other measures and instruments to bring political parties into line with the quota system and encourage participation by women in all political spheres. UN وواضح أن الحكومة بحاجة إلى تحسين التشريع القائم واتخاذ تدابير أخرى من أجل جعل الأحزاب السياسية منسجمة مع نظام الحصص، وتشجيع مشاركة المرأة في جميع الميادين السياسية.
    The Office of the Special Coordinator for Sarajevo made considerable progress in 1994 in restoring utilities and other measures of normalization. UN وأحرز مكتب المنسق الخاص لسراييفو تقدما كبيرا في عام ١٩٩٤ في إعادة المرافق العامة إلى العمل واتخاذ تدابير أخرى من أجل التطبيع.
    Attention should also be drawn to the adoption of other measures, such as suspension of custodial sentences, adjustment of tariffs, and the constitution of a new Court-Martial Rules Committee. UN ويجب الإشارة أيضاً إلى اعتماد تدابير أخرى من قبيل وقف العقوبات الحارمة للحرية في هذا السياق، وتسوية درحة العقوبات، وإنشاء لجنة جديدة مكلفة بالمسائل المتعلقة بالقواعد المطبقة على المحاكم العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more