"تدابير إضافية لمنع" - Translation from Arabic to English

    • additional measures to prevent
        
    • further measures to prevent
        
    Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. UN وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه.
    The Government has taken additional measures to prevent the possible use of its domestic territory for terrorist purposes. UN اتخذت الحكومة تدابير إضافية لمنع الاستخدام المحتمل لأراضيها الوطنية لأغراض الإرهاب.
    The Government has taken additional measures to prevent the possible use of its domestic territory for terrorist purposes. UN اتخذت الحكومة تدابير إضافية لمنع الاستخدام المحتمل لأراضيها الوطنية لأغراض الإرهاب.
    46. Take further measures to prevent the trafficking of children (Netherlands); UN 46- أن تتخذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالأطفال (هولندا)؛
    Take further measures to prevent discrimination on the basis of ethnicity (Bosnia and Herzegovina); UN 95-42- اتخاذ تدابير إضافية لمنع التمييز القائم على الانتماء الإثني (البوسنة والهرسك)؛
    The Republic of Moldova noted with satisfaction Estonia's commitment to taking additional measures to prevent, combat and sanction trafficking in human beings. UN ولاحظت جمهورية مولدوفا بارتياح التزام إستونيا باتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته والمعاقبة عليه.
    However, because of the serious threat posed by these weapons, Switzerland believes that the possibility of drawing up additional measures to prevent their proliferation should be looked into. UN وبسبب التهديد الخطير الذي تمثله تلك الأسلحة، ترى سويسرا مع ذلك ضرورة النظر في إمكانية إعداد تدابير إضافية لمنع انتشار تلك الأسلحة.
    In addition to prescribing classic marking, States may adopt additional measures to prevent tampering, such as prescribing a certain depth of the stamp, specifying the location and form of marking and requiring the marking of parts and components. UN وإلى جانب فرض الوسم التقليدي، يجوز للدول أن تعتمد تدابير إضافية لمنع العبث بالوسم مثل فرض عمق معين للختم، وتحديد موضع الوسم وشكله، واشتراط وسم الأجزاء والمكونات.
    29. The Committee encourages the State party to take additional measures to prevent discrimination against immigrants and refugees, especially in the workplace. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لمنع التمييز ضد المهاجرين واللاجئين، ولا سيما في مكان العمل.
    Several countries have changed their legislation, and have taken additional measures to prevent or stop racial or otherwise motivated discrimination. UN ولجأت عدة دول إلى تغيير تشريعاتها واتخذت تدابير إضافية لمنع أو وقف التمييز الذي تحركه بواعث عنصرية أو غير ذلك من الدوافع.
    additional measures to prevent the abuse of informal systems UN 3 - تدابير إضافية لمنع إساءة استعمال النظم غير الرسمية
    57. Meanwhile, the conduct and discipline unit of the Mission is working to develop additional measures to prevent sexual exploitation and abuse, including a public awareness campaign. UN 57 - وفي هذه الأثناء، تعمل وحدة السلوك والانضباط في البعثة على وضع تدابير إضافية لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وذلك بوسائل تشمل إطلاق حملة توعية عامة.
    145.100 Adopt additional measures to prevent all forms of cruel, inhuman or degrading treatment of persons in detention (France); UN 145-100 اعتماد تدابير إضافية لمنع جميع ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للمحتجزين (فرنسا)؛
    77.64. Take additional measures to prevent, combat and appropriately sanction trafficking in human beings (Republic of Moldova); 77.65. UN 77-64- اتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وفرض العقوبة المناسبة عليه (جمهورية مولدوفا)؛
    Take additional measures to prevent and combat trafficking in women in an appropriate way (Republic of Moldova); UN 100-63- اتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالنساء ومكافحته على النحو المناسب (جمهورية مولدوفا)؛
    Take additional measures to prevent and combat trafficking in human beings, and to protect victims and prosecute traffickers (United States of America); UN 83-36- اتخاذ تدابير إضافية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا وملاحقة المتجرين بالبشر (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Adopt additional measures to prevent the mistreatment of foreign nationals, combat discrimination against them, follow through on pursuing and prosecuting crimes against them and enforce regulation more effectively to protect foreign workers, particularly with regard to conditions of work and respect for occupational and safety standards (Canada); 61.54. UN 61-53- أن تعتمد تدابير إضافية لمنع إساءة معاملة الرعايا الأجانب، وأن تكافح التمييز ضدهم، وتتابع إجراءات التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدهم وملاحقة مرتكبيها وتنفذ القوانين بقدر أكبر من الفعالية لحماية العمال الأجانب، وبخاصة فيما يتعلق بظروف العمل واحترام المعايير المهنية ومعايير السلامة (كندا)؛
    Take additional measures to prevent criminal offences, including assault, by police officers and prison guards from occurring, and ensure that the personal integrity of detainees is guaranteed (Netherlands); UN 86-21- اتخاذ تدابير إضافية لمنع ارتكاب أفراد الشرطة وحراس السجون أفعالا إجرامية، بما فيها الاعتداء، وضمان السلامة الشخصية للمحتجزين (هولندا)؛
    The Committee also recommends that the State party take further measures to prevent sex tourism, in particular by promoting responsible tourism through awareness campaigns specifically directed at tourists and cooperating closely with travel operators, media, NGOs and civil society organizations to combat all forms of commercial sexual exploitation of children in travel and tourism. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية لمنع السياحة الجنسية، لا سيما بتشجيع السياحة المسؤولة وذلك بتنظيم حملات توعية موجهة تحديداً للسياح، وبالتعاون عن كثب مع الشركات السياحية، ووسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني بغية مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال بشتى أشكاله أثناء السفر والسياحة.
    (a) Take further measures to prevent child abuse and neglect, including parenting programmes to enable families to safeguard the welfare and rights of children, and preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and neglect of children; UN (أ) اتخاذ تدابير إضافية لمنع إيذاء وإهمال الأطفال، بما في ذلك برامج عن مسؤوليات الآباء لتمكين الأسر من صون رفاه الأطفال وحقوقهم، وحملات التعليم العامة الوقائية حول آثار إيذاء وإهمال الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more