"تدابير إضافية من" - Translation from Arabic to English

    • additional measures
        
    • further measures
        
    It is important to note that additional measures will be adopted by states and municipalities within their respective competence. UN ومن المهم ملاحظة أنه سيجري اتخاذ تدابير إضافية من جانب الولايات والبلديات في حدود اختصاص كل منها.
    Especially when the reporting cycle was relatively long, additional measures needed to be taken by the treaty bodies to monitor compliance with recommendations. UN وخصوصاً عندما تكون دورة تقديم التقارير طويلة نسبياً، يلزم اتخاذ تدابير إضافية من قبل الهيئات التعاهدية من أجل رصد الامتثال للتوصيات.
    Should they fail to do so, I will recommend additional measures as sanctions. UN وفي حالة عدم قيامها بذلك، فإنني سأوصي باتخاذ تدابير إضافية من قبيل الجزاءات.
    further measures were needed, however, in order to ensure the effective implementation of its provisions. UN ومن ناحية ثانية تلزم تدابير إضافية من أجل ضمان التنفيذ الفعال لأحكامها.
    My delegation would like to underscore the need for further measures aimed at revitalizing the Economic and Social Council in order for it to play the important role assigned to it under the Charter. UN ويود وفدي إبراز الحاجة الى اتخاذ تدابير إضافية من أجل إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي يضطلع بالدور الهام المناط به بمقتضى الميثاق.
    The view was also expressed that additional measures, such as the establishment of a standing Security Council sanctions committee, could also be considered by the Special Committee. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة يمكن أن تنظر أيضا في تدابير إضافية من قبيل إنشاء لجنة جزاءات دائمة تابعة لمجلس اﻷمن.
    The Government of the Republic of Belarus intends expeditiously to initiate additional measures to develop a national export control system. UN وتعتزم حكومة جمهورية بيلاروس التعجيل باتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع نظام لمراقبة الصادرات الوطنية.
    Once the national programme is finalized, MONUC will review whether additional measures need to be carried out by the Mission. UN وبمجرد الانتهاء من البرنامج الوطني، سوف تنظر البعثة فيما إذا كان لازما أم لا اتخاذ تدابير إضافية من جانبها.
    additional measures were taken to protect the main state institutions, improving at the same time the rules and the regime of entries to these institutions. UN واتخذت أيضا تدابير إضافية من أجل حماية مؤسسات الدولة الرئيسية وفي الوقت نفسه تحسين قواعد ونظم دخول هذه المؤسسات.
    additional measures for reducing labour market segmentation are included in the new pension legislation. UN كما أُدرجت في تشريع المعاشات التقاعدية الجديد تدابير إضافية من أجل الحد من تجزؤ سوق العمل.
    The Group was prepared to explore additional measures to enhance financing of the Development Account, since the current level was unacceptable. UN والمجموعة على استعداد لاستكشاف تدابير إضافية من أجل تعزيز تمويل حساب التنمية باعتبار أن المستوى الحالي غير مقبول.
    Hence additional measures are needed to reach a 20% reduction. UN وبالتالي يلزم اعتماد تدابير إضافية من أجل التوصل إلى خفض هذه الانبعاثات بنسبة ٠٢ في المائة.
    Bearing in mind the recommendations of the European Commission against Racism and Intolerance, China asked whether Monaco intended to take additional measures to strengthen its fight against racism. UN وبالإشارة إلى توصيات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، سألت الصين إن كانت موناكو تعتزم اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز كفاحها ضد العنصرية.
    92. Eleven countries are planning to implement additional measures to establish incentives for technology transfer between 2012 - 2013 and 2014 - 2015. UN 92- ويخطط 11 بلداً لاتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع حوافز لنقل التكنولوجيا في الفترة ما بين 2012-2013 و2014-2015.
    I call upon the Government to take additional measures to improve living standards, access to health care and other social services, as well as to reduce unemployment. UN وإنني أهيب بالحكومة أن تتخذ تدابير إضافية من شأنها تحسين مستويات المعيشة وزيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، إلى جانب تقليص البطالة.
    For instance, operationally, those listed in the annex of these reports should face additional measures from the Security Council sanctions committees. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي من الناحية التنفيذية، أن يواجه الذين تم إدراجهم في مرفق هذه التقارير تدابير إضافية من قبل لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    It also enquired whether additional measures were planned to tackle child labour in agriculture and other informal sectors. UN وسألت النمسا أيضاً عما إذا كان مزمعاً اتخاذ تدابير إضافية من أجل التصدي لعمل الأطفال في المجال الزراعي وغيره من القطاعات غير الرسمية.
    further measures are needed to protect the courts against undue pressure or obstruction from other State institutions or influential individuals. UN فيلزم اتخاذ تدابير إضافية من أجل حماية المحاكم من الضغوط أو العقبات التي لا داعي لها والتي تفرضها مؤسسات حكومية أخرى أو يفرضها أفراد ذوو نفوذ.
    Indonesia, therefore, demands that necessary disciplinary action be taken against those responsible for this incident and that further measures be initiated by the INTERFET Commander to prevent the recurrence of such incidents in the future. UN وعليه، فإن إندونيسيا تطالب باتخاذ اﻹجراءات التأديبية الضرورية في حق المسؤولين عن الحادث واتخاذ تدابير إضافية من قِبل قائد القوة الدولية لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    The measures taken to increase women's participation in politics had not been very successful, and she wondered if there were any further measures planned. UN وأضافت أن التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في صنع السياسات لم تكن ناجحة جداً وتساءلت عما إذا كانت هناك أية تدابير إضافية من المخطط اتخاذها.
    Naturally, further measures must not risk affecting or jeopardizing the author's safety or welfare in any way, and it is necessary, in the circumstances, that the Egyptian Government cooperates and concurs in any further investigative efforts. UN ومن الطبيعي أنه لا يجب اتخاذ أية تدابير إضافية من شأنها أن تؤثر في سلامة أو مصالح صاحب البلاغ أو تعرضها للخطر، ومن الضروري، في مثل هذه الظروف، أن تبدي الحكومة المصرية استعدادها للتعاون وأن تشارك في أية مساع ترمي إلى إجراء تحقيق في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more