"تدابير إقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional measures
        
    • regional action
        
    In this connection, wide-scale regional measures are required to prevent the cross-border spread of communicable drug-related diseases. UN وفي هذا الصدد، يلزم اتخاذ تدابير إقليمية جذرية من أجل منع استشراء الأمراض السارية المتصلة بالمخدرات من بلد إلى آخر.
    The secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had used the Code as the basic framework for the elaboration of more detailed regional measures. UN وأبلغت أمانة جماعة المحيط الهادئ بأنها استخدمت المدونة كإطار أساسي لوضع تدابير إقليمية أكثر تفصيلا.
    Israel's allies had asked for regional measures to prohibit the reduction of nuclear weapons and the sale of fissionable material in the Middle East. UN وقد طلب حلفاء اسرائيل اتخاذ تدابير إقليمية لحظر انتاج اﻷسلحة النووية وبيع المواد القابلة للانشطار في الشرق اﻷوسط.
    regional measures to facilitate the transfer of ideas could help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region. UN ويمكن أن يساعد اتخاذ تدابير إقليمية رامية إلى تيسير نقل الأفكار في بناء القدرات والحد من أوجه اختلال التوازن الحالية التي تشوب الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية.
    regional action has already been considered necessary and perfluorooctane sulfonate is nominated under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution Protocol on Persistent Organic Pollutants. UN وقد بدأ اتخاذ تدابير إقليمية يُرى أنها ضرورية، وتم تسمية سلفونات فلورو أوكتان المشبعة في بروتوكول التلوث الجوي العابر للحدود طويل المدى التابع لاتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    With regard to support for nuclear-weapon-free zones, it is generally accepted that as concrete regional measures, nuclear-weapon-free zones play an important role in nuclear non-proliferation and disarmament. UN وفيما يتعلق بدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من المقبول بصورة عامة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بوصفها تدابير إقليمية ملموسة، تضطلع بدور هام في منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Our porous geographical frontiers and ethnic affinities across national boundaries make it imperative that we adopt collective regional measures to: UN وإن حدودنا الجغرافية غير المحكمة ووشائجنا العرقية الممتدة عبر الحدود الوطنية لتحتم علينا اعتماد تدابير إقليمية جماعية من أجل:
    To make the Register bring its expected effects, it is necessary to ensure its universal character and to adopt regional measures, based on non-discriminatory principles and criteria. UN ولكي يُجعل السجل يأتي بآثاره المتوقعة، من الضروري ضمان طابعه العالمي واتخاذ تدابير إقليمية تقوم على أساس مبادئ ومعايير غير تمييزية.
    The work of the Authority with other organizations, including the Convention on Biological Diversity and the OSPAR Commission, to develop appropriate regional measures to protect the marine environment was also recalled. UN وأشير أيضا إلى العمل الذي تقوم به السلطة مع منظمات أخرى، بما في ذلك هيئة اتفاقية التنوع البيولوجي ولجنة أوسبار، لوضع تدابير إقليمية مناسبة لحماية البيئة البحرية.
    The workshop highlighted the problems related to the destabilizing proliferation of small arms in South-Eastern Europe and provided the opportunity to build consensus on a number of practical regional measures concerning, notably, the collection and destruction of small arms. UN وأبرزت حلقة العمل المشاكل المتصلة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو مزعزع للاستقرار وهيأت الفرصة لتحقيق توافق آراء بشأن عدة تدابير إقليمية عملية لا سيما فيما يتعلق بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة.
    It endorses and encourages various regional measures, such as harmonizing national legislation and establishing and strengthening regional mechanisms, and regional action programmes to prevent, combat and eradicate the illicit trade in these weapons. UN ويتضمن برنامج العمل التأييد والتشجيع على اتخاذ تدابير إقليمية شتى، منها على سبيل المثال تحقيق التوافق بين التشريعات الوطنية، وإنشاء وتعزيز الآليات الإقليمية، ووضع برامج عمل إقليمية لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    In 1993, the Commission unanimously adopted guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, which includes the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction as regional measures that contribute to disarmament and arms limitation. UN ففي عام 1993، اعتمدت الهيئة بالإجماع مبادئ توجيهية وتوصيات للنُهج الإقليمية لنـزع السلاح في سياق الأمن العالمي الذي يتضمن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى بوصفها تدابير إقليمية تسهم في نـزع السلاح والحد من الأسلحة.
    In 1993, the Commission unanimously adopted guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, which includes the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction as regional measures that contribute to disarmament and arms limitation. UN ففي عام 1993، اعتمدت الهيئة بالإجماع مبادئ توجيهية وتوصيات للنُهج الإقليمية لنـزع السلاح في سياق الأمن العالمي الذي يتضمن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى بوصفها تدابير إقليمية تسهم في نـزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Lastly, Kyrgyzstan and other countries of Central Asia, in cooperation with Russia and China, intend to continue to support the international community's efforts to counter international terrorism and to meet other global challenges and threats through active regional measures. UN وأخيرا، فإن قيرغيزستان وبلدان وسط آسيا الأخرى، بالتعاون مع روسيا والصين، تعتزم أن تواصل دعم جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي وفي التصدي للتحديات والتهديدات الأخرى من خلال اتخاذ تدابير إقليمية نشطة.
    They constituted an important basis to promote effective national science, technology and innovation systems for sustainable development-driven renewable energy technologies and to formulate regional measures to facilitate the transfer and dissemination of climate-friendly technologies. UN وتشكل هذه الأمور أساسا هاما لتعزيز نظم وطنية للعلم والتكنولوجيا والابتكار تتسم بالفعالية من أجل اكتساب تكنولوجيات في مجال الطاقة المتجددة تحركها التنمية المستدامة، ووضع تدابير إقليمية لتسهيل نقل التكنولوجيات المراعية للمناخ ونشرها.
    Some delegations expressed concerns regarding the establishment of an overarching body or mechanism to that end, including the possibility of duplication and the weakening of existing mandates, the imposition of additional requirements by a new regulatory body or the application of regional measures to non-parties to the instrument. UN وأعرب بعض الوفود عن مخاوف من إنشاء هيئة أو آلية شاملة لهذه الغاية، ومنها احتمال وقوع حالات تكرار وإضعاف الولايات الراهنة، أو قيام هيئة تنظيمية جديدة بفرض مزيد من الشروط، أو سريان تدابير إقليمية على غير الأطراف في الصك.
    The Dhaka Declaration on South Asia's Environmental Challenges and Natural Disasters calls for regional measures of prevention. UN ويدعو إعلان داكا بشأن التحديات البيئية والكوارث الطبيعية في جنوب آسيا إلى اتخاذ تدابير إقليمية للوقاية().
    In July 2003, in an effort to ensure the implementation of NEPAD, the African Union held a summit meeting, which adopted a Declaration on the New Partnership. Moreover, African countries have set up national focal points, implemented regional measures and achieved welcome results in areas such as agriculture, health care, education, environment and infrastructure. UN وفي تموز/يوليه 2003، وفي جهد لكفالة تنفيذ الشراكة، عقد الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمة اعتمد إعلانا بشأن الشراكة، وعلاوة على ذلك، أنشأت البلدان الأفريقية مراكز تنسيق وطنية نفذت تدابير إقليمية وحققت نتائج نرحب بها في مجالات من قبيل الزراعة والرعاية الصحية والتعليم والبيئة والبنية الأساسية.
    9. Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that the international community's will to strengthen cooperation in the fight against international terrorism, as demonstrated by the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism (General Assembly resolution 49/60, annex), had also been accompanied by regional measures. UN ٩ - السيد عبد الله )تونس(: قال إن اﻹرادة التي أظهرها المجتمع الدولي في تعزيز التعاون في ميدان مكافحة اﻹرهاب الدولي، والتي تجسدت في اعتماد اﻹعلان بشأن القضاء على اﻹرهاب الدولي )القرار ٤٩/٦٠(، قد صاحبتها أيضا تدابير إقليمية.
    58. Mongolia believed that a comprehensive study on nuclear-weapon-free zones would need to be carried out to take stock of the progress made since the first such study by the United Nations in 1975, and to plan ways of supporting such zones as practical regional measures to promote the goal of a world free of nuclear weapons. UN 58 - وأضافت أن منغوليا تعتقد أنه ينبغي القيام بدراسة شاملة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل الاطّلاع على ما تم إحرازه من تقدم منذ أن أجرت الأمم المتحدة في عام 1975 أول دراسة من هذا النوع، ومن أجل إيحاد سبل لدعم هذه المناطق بوصفها تدابير إقليمية عملية تعزز هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more