"تدابير إنفاذية" - Translation from Arabic to English

    • enforcement measures
        
    enforcement measures were needed to ensure accountability and establish penalties for perpetrators. UN وثمة حاجة إلى وجود تدابير إنفاذية لكفالة مساءلة الجناة وتحديد عقوباتهم.
    All Governments pursue appropriate and legally specified enforcement measures to regulate tax evasion. UN فجميع الحكومات تتخذ تدابير إنفاذية صحيحة ومحددة قانوناً لضبط التهرّب الضريبي.
    The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces. UN وينبغي للشرطة أن تنظر في اتخاذ تدابير إنفاذية أكثر كفاءة أماكن وقوف سيارات الدبلوماسيين.
    In addition, the Committee suggests that the State party consider introducing enforcement measures to ensure that officials responsible for the implementation of the Convention fulfil their duties effectively. UN وتقترح اللجنة علاوة على ذلك أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير إنفاذية لضمان قيام الموظفين المسؤولين عن تنفيذ الاتفاقية بمهامهم بشكل فعال.
    Some members called for enforcement measures while others were of the view that the focus should be on promoting a political solution. UN ودعا بعض الأعضاء إلى اتخاذ تدابير إنفاذية بينما رأي بعضهم الآخر ضرورة أن ينصب التركيز على التشجيع على التوصل إلى حل سياسي.
    By the same token, Eritrea has put in place explicit enforcement measures relating to domestic legal services such as real estate property entitlements, etc., that are withheld from those who fail to meet their fiscal obligations. UN وبنفس المنطق، أقامت إريتريا تدابير إنفاذية صريحة تتعلق بالخدمات القانونية المحلية، من قبيل الإعفاءات الضريبية للممتلكات العقارية وما إلى ذلك، التي تُمنَع عن الذين لا يستوفون التزاماتهم الضريبية.
    In situations where enforcement measures must be taken, it was important not to minimize the role of the Security Council, whose decisions should serve as the legal basis for such measures. UN وفي الحالات التي يتعين فيها اتخاذ تدابير إنفاذية من المهم عدم اﻹقلال من دور مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن تُستخدم مقرراته بصفتها اﻷساس القانوني لهذه التدابير.
    To this end, the above Ministries are called upon to take additional enforcement measures and to intensify activities aimed at preventing the laying of mines and penetration of illegal armed groups into the security zone. UN ولهذا الغرض، يطلب من الوزارتين المذكورتين اتخاذ تدابير إنفاذية إضافية، ومضاعفة اﻷنشطة الرامية إلى منع زراعة اﻷلغام وتسلل المجموعات غير الشرعية المسلحة إلى المنطقة اﻷمنية.
    On 29 October 1997, the Appeals Chamber ruled that the International Tribunal had the authority to issue binding orders addressed to States, but that it lacked the power to take enforcement measures against States or their officials in case of non-compliance with such orders. UN وفي ٢٩ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧، حكمــت دائرة الاستئناف بأن من سلطة المحكمة الدولية أن تصدر أوامر ملزمة موجهة إلى الدول وإن كانت تفتقر إلى سلطة اتخاذ تدابير إنفاذية ضد الدول أو موظفيها في حالة عدم الامتثال لتلك اﻷوامر.
    The Council of the CIS heads of State had established peace-keeping operations in the area of the Georgian-Abkhazian conflict and in Tajikistan on the basis of Chapter VIII of the United Nations Charter, and on 21 October 1994 had confirmed the mandate to conduct those operations, which naturally excluded the application of enforcement measures. UN ولقد أنشأ مجلس رؤساء الدول التابعة لرابطة الدول المستقلة عمليات لحفظ السلم في منطقة النزاع في جورجيا وأبخازيا وفي طاجيكستان على أساس الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأكد في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الولاية المتعلقة بتنفيذ هذه العمليات التي تستبعد بطبيعة الحال تطبيق تدابير إنفاذية.
    Existence of a national plan or programmes, including alternative development, and eradication or other enforcement measures to reduce and eventually eliminate illicit crop cultivation and monitoring and evaluation systems to assess the impact of such programmes, 1998-2000 and 2000-2002 UN الرابع- وجود خطة أو برامج وطنية، تشمل التنمية البديلة، وتدابير استئصالية أو تدابير إنفاذية أخرى للحد من زراعة المحاصيل وإزالتها في نهاية المطاف، ونظم لرصد وتقييم أثر هذه البرامج، 1998-2000 و2000-2002 الخامس-
    Letter dated 27 October (S/26650) from the representative of Turkey addressed to the President of the Security Council, requesting an urgent meeting of the Council to take effective enforcement measures to stop the Armenian aggression against Azerbaijan and to secure the immediate, complete and unconditional withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/26650) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل تركيا يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس لاتخاذ تدابير إنفاذية فعالة لوقف العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان وضمان الانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    In this respect we believe that we can distinguish between three categories of issues on which decisions are taken: first, procedural questions; secondly, substantive questions not within the purview of Chapter VII of the Charter — fundamentally, matters relating to the peaceful settlement of disputes; and, thirdly, questions falling within the framework of Chapter VII, which presuppose recourse to enforcement measures. UN ونعتقد في هذا الخصوص أنه يمكننا التمييز بين ثلاث فئات من المسائل التي تتخذ بشأنها القرارات: اﻷولى، المسائل اﻹجرائية؛ والثانية، المسائل الموضوعية التي لا تدخل في نطاق الفصل السابع من الميثاق - وهي أساسا اﻷمور المتصلة بالتسوية السلمية للمنازعات؛ وثالثا، المسائل التي تدخل في إطار الفصل السابع، التي تفترض مسبقا الالتجاء إلى تدابير إنفاذية.
    Thus, we believe that the practice of imposing enforcement measures under Chapter VII of the Charter has been used far too often in circumstances in which many problems might in time have been solved under the provisions of Chapter VI relating to the peaceful settlement of disputes. Furthermore, the high cost of these operations seriously affects the financial and human resources available to the Organization. UN وبالتالي نعتقد أن ممارسة فرض تدابير إنفاذية بموجب الفصل السابع من الميثاق استخدمت في أحيان أكثر كثيرا من اللازم في ظروف كان من الممكن حل الكثير من المشاكل فيها في الوقت الحسن بمقتضى أحكام الفصل السادس المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات وعلاوة على ذلك، إن التكلفة العالية لهذه العمليات تؤثر بشكل خطير على الموارد المالية والبشرية المتاحة للمنظمة.
    National plans or programmes included eradication or other enforcement measures in 60 of the responding countries (53.6 per cent), targeting illicit cultivation of opium (29 countries), coca bush (8 countries) and cannabis (48 countries). UN وشملت هذه الخطط أو البرامج الوطنية تدابير استئصالية أو تدابير إنفاذية أخرى في 60 بلدا من البلدان المجيبة (53.6 في المائة)، استهدفت زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة (29 بلــدا)، وشجيرات الكوكا (8 بلدان)، والقنب (48 بلدا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more