"تدابير استجابة" - Translation from Arabic to English

    • response measures
        
    Representatives of Portugal, speaking on behalf of the European Union, the United States of America and a nongovernmental organization proposed additional response measures for consideration by the working group. UN واقترح ممثل البرتغال، الذي تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، وممثل إحدى المنظمات غير الحكومية تدابير استجابة إضافية يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل.
    Representatives of Portugal, speaking on behalf of the European Union, the United States of America and a nongovernmental organization proposed additional response measures for consideration by the working group. UN واقترح ممثل البرتغال، الذي تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، وممثل إحدى المنظمات غير الحكومية تدابير استجابة إضافية يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل.
    Let me also, through you, Sir, thank the Secretary-General for his leadership on the initiatives to develop concrete response measures to the food crisis. UN اسمحوا لي أيضا، ومن خلالكم، سيدي، أن أشكر الأمين العام على توليه زمام المبادرات الرامية إلى وضع تدابير استجابة ملموسة لأزمة الغذاء.
    The creation of feedback instruments in respect of national, regional and international policymaking could lead to the design of better-integrated response measures. UN ويمكن أن يؤدي خلق أدوات التعقيب على عملية صنع القرارات الوطنية والإقليمية والدولية إلى تصميم تدابير استجابة أكثر تكاملا.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to take appropriate adaptation response measures to climate change impacts on seaports and airports UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والقائمين بتخطيط النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتخاذ تدابير استجابة مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ على الموانئ البحرية والمطارات
    The objective of the visit was to better understand the situation in South Sudan, particularly the trends and patterns of conflict-related sexual violence and the challenge of preventing and responding to such crimes, and to agree on concrete response measures with the Government. UN وكان الهدف من الزيارة هو التوصل إلى فهم أفضل للحالة في جنوب السودان، وخاصة فيما يتعلق باتجاهات وأنماط العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتحديات التي تعترض سبيل منع هذه الجرائم والتصدي لها، والاتفاق على تدابير استجابة محددة مع الحكومة.
    Others opposed the concept of compensation altogether, as they rejected any implied or explicit liability for adopting response measures to climate change, stating particularly that it would involve compensating some high-income developing countries, and would constitute a disincentive to implementing measures to address climate change, thus undermining the ultimate objective of the Convention. UN وعارض مشاركون آخرون مفهوم التعويض برمته رافضين أية مسؤولية ضمنية أو صريحة عن اعتماد تدابير استجابة لتغير المناخ، ذاكرين بشكل خاص أن ذلك من شأنه أن يشمل تعويض بعض البلدان النامية العالية الدخل، ومن شأنه أن يشكل رادعاً لتنفيذ التدابير لمعالجة تغير المناخ، مما يضعف هدف الاتفاقية النهائي.
    In the case of a transboundary harm traversing all the State boundaries and affecting the global commons or environment per se in areas beyond national jurisdiction, it appears reasonable to allow for claims for restoration and any response measures taken or to be taken. UN ففي حالة الضرر العابر للحدود الذي يمر عبر كافة حدود الدول ويؤثر على المشاعات العالمية أو البيئة في حد ذاتها في مناطق تقع خارج الولاية الوطنية، يبدو من المعقول السماح بمطالبات بالإصلاح وبأي تدابير استجابة اتُخذت أو من المزمع اتخاذها.
    With a view to minimizing any transboundary damage from an incident involving activities falling within the scope of the present draft principles, States, if necessary with the assistance of the operator, or, where appropriate, the operator, should take prompt and effective response measures. UN بغية التقليل إلى أدنى حد من أي ضرر عابر للحدود ناجم عن حادث ينطوي على أنشطة تدخل ضمن نطاق مشاريع المبادئ هذه، ينبغي للدول، بمساعدة من المشَغِّل عند الضرورة، أو ينبغي، للمشغِّل، عند الاقتضاء اتخاذ تدابير استجابة فورية وفعالة.
    That Strategy provided for three categories of operational activities: enabling activities; operational programmes encompassing long-term measures; and short-term response measures. UN فتنص هذه الاستراتيجية على ثلاث فئات من اﻷنشطة التنفيذية: أنشطة التمكين؛ برامج تنفيذية تشمل تدابير طويلة اﻷجل؛ تدابير استجابة قصيرة اﻷجل.
    7. In accordance with the guidance, the Operational Strategy provides for three categories of activities: (i) operational programs encompassing long-term measures, (ii) enabling activities, and (iii) short-term response measures. UN ٧- وعملاً بهذا التوجيه، تنفﱢذ الاستراتيجية التشغيلية ثلاث فئات من اﻷنشطة: `١` برامج تشغيلية تستوعب تدابير طويلة اﻷجل، `٢` أنشطة التمكين، و`٣` تدابير استجابة قصيرة اﻷجل.
    Most multilateral environmental agreements provide for facilitative response measures to assist a party and, in some cases, to help manage its non-compliance, often with the aim of building its capacity to comply. UN وتنص معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على تدابير استجابة تيسيرية لمساعدة طرف، وفي بعض الحالات، لمساعدته في إدارة جوانب عدم الامتثال، وكثيراً ما يكون ذلك بهدف تقوية قدرته على الامتثال.
    It was important that approaches to climate change from a transportation perspective be based on continuous risk management, so that adequate response measures be adopted, which enhanced the resilience of transport systems; UN ومن المهم أن تقوم النُهُج المتبعة إزاء تغير المناخ من زاوية النقل على إدارة مستمرة للمخاطر، بحيث يتسنى اعتماد تدابير استجابة ملائمة تعزز قابلية نظم النقل للتكيف؛
    Concerned that prompt and effective response measures should be taken to minimize the harm and loss which may result from such incidents, UN وإذ تحرص على وجوب اتخاذ تدابير استجابة سريعة وفعّالة للتقليل إلى الحدّ الأدنى من الضرر والخسارة التي قد تنشأ عن هذه الحوادث،
    The importance of taking prompt and effective response measures also applied to States that had been, or might be, affected by the transboundary damage. UN وأهمية اتخاذ تدابير استجابة فورية وفعالة تنطبق كذلك على الدول التي كانت، أو يمكن أن تكون، متأثرة بفعل الضرر العابر للحدود.
    A number of speakers suggested additional response measures for inclusion in a revised version of table 4.5 in part 4 of the study on options for global control of mercury. UN واقترح عدد من المتكلمين تدابير استجابة إضافية لكي تدرج في صيغة منقحة من الجدول 4 - 5 في الجزء 4 من الدراسة المتعلقة بخيارات الرقابة العالمية على الزئبق.
    A number of speakers suggested additional response measures for inclusion in a revised version of table 4.5 in part 4 of the study on options for global control of mercury. UN واقترح عدد من المتكلمين تدابير استجابة إضافية لكي تدرج في صيغة منقحة من الجدول 4 - 5 في الجزء 4 من الدراسة المتعلقة بخيارات الرقابة العالمية على الزئبق.
    The amount of $497,300, at maintenance level, for general temporary assistance would be utilized to supplement existing staff resources in emergency situations, including support for deployment of rapid response measures, inter-agency needs assessments and preparation of situation reports. UN ومبلغ 300 497 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، والمخصص للمساعدة المؤقتة العامة سيستخدم كتكملة للموارد الحالية من الموظفين في حالات الطوارئ، بما في ذلك دعم اتخاذ تدابير استجابة عاجلة، والاحتياجات إلى التقييمات المشتركة بين الوكالات، وإعداد تقارير الحالة.
    In July 1993, the flow of refugees from southern Sudan into Western Ethiopia, Uganda and Kenya intensified, again requiring emergency response measures. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، ازداد تدفق اللاجئين كثافة من جنوب السودان الى غرب اثيوبيا وأوغندا وكينيا، مما اقتضى مرة أخرى تدابير استجابة لحالات الطوارئ.
    (a) Analyses and assessments of socio-economic impacts of any proposed response measures on developing countries, particularly oil exporting developing countries; UN )أ( إجراء عمليات التحليل والتقييم لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية ﻷي تدابير استجابة مقترحة على البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المصدرة للنفط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more