"تدابير اقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic measures
        
    • economy measures
        
    • of economic
        
    • that contravene
        
    That means that the majority of Cuban citizens have known no other life than a life under coercive economic measures. UN ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يذوقوا طعم حياة أخرى عدا الحياة في ظل تدابير اقتصادية قسرية.
    We therefore find it difficult to agree with those who continue to advocate the adoption of anachronistic coercive economic measures against other countries. UN لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى.
    UNCTAD does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN لا توافق الأونكتاد على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    She also expressed concern at the imposition of coercive economic measures, including unilateral sanctions against developing countries. UN وأعربت عن القلق إزاء فرض تدابير اقتصادية قسرية تتضمن فرض جزاءات من جانب واحد على البلدان النامية.
    Introduction of economy measures to reduce utility consumption UN استحداث تدابير اقتصادية لتقليل استهلاك المرافق
    Canada has implemented two sets of regulations under this legislation that specifically address non-proliferation in imposing economic measures against the Democratic People's Republic of Korea and Iran. UN وقد نفذت كندا مجموعتين من اللوائح في إطار هذا التشريع تناولت تحديداً عدم الانتشار، حيث فرضت تدابير اقتصادية على كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    The adoption of coercive economic measures falls within the mandate of the United Nations only in situations where there exists a serious threat to international peace and security. UN واتخاذ تدابير اقتصادية قسرية لا يقع ضمن ولاية الأمم المتحدة إلا في حالات وجود تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    Lastly, the United Nations had a clear mandate to apply coercive economic measures only where there existed a threat to peace or a breach of the peace. UN وأخيرا، إن لدى اﻷمم المتحدة ولاية واضحة بعدم تطبيق تدابير اقتصادية قسرية إلا عندما يوجد تهديد للسلام أو خرق للسلام.
    In most cases this type of statement by the European Union led to the adoption of economic measures against the allegedly responsible State. UN وفي معظم الحالات، أدى صدور هذا النوع من البيانات عن الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ تدابير اقتصادية ضد الدولة المدعى بأنها مسؤولة.
    We also need genuine economic measures. UN إننا بحاجة أيضا إلى تدابير اقتصادية حقيقية.
    The Republic of Bulgaria does not apply and has never applied unilateral coercive economic measures. UN لا تنفذ جمهورية بلغاريا ولم تنفذ قط تدابير اقتصادية قسرية أحادية.
    Currently, unilateral economic measures are applied to a number of countries in the Western Asia region. UN وتنفذ حاليا تدابير اقتصادية أحادية ضد عدد من البلدان في منطقة غرب آسيا.
    Member States should refrain from distorting commodities markets and imposing coercive economic measures on developing countries. UN وينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء عن تشويه أسواق السلع الأساسية وعن اتخاذ تدابير اقتصادية قسرية ضد البلدان النامية.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines does not apply unilateral economic measures as a means of political or economic coercion against other States. UN ولا تطبق حكومة سانت فنست وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي.
    When projects still move ahead, it is important to consider economic measures to compensate and offset unavoidable impacts. UN ومن المهم، مع تقدم العمل في المشاريع، النظر في اتخاذ تدابير اقتصادية للتعويض عن الآثار الحتمية وتداركها.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines does not apply unilateral economic measures as a means of political or economic coercion against other States. UN ولا تطبق حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي.
    Latin American Council decision 112 concerning the imposition of coercive economic measures, UN وإلى القرار رقم ١١٢ لمجلس أمريكا اللاتينية بشأن فرض تدابير اقتصادية قسرية،
    Secondly, it is necessary to introduce and enforce economic measures. UN ثانيا، من الضروري وضع وإنفاذ تدابير اقتصادية.
    We believe that even peace-keeping operations should be accompanied by firm economic measures. UN بل اننا نعتقد أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تواكبها تدابير اقتصادية راسخة.
    Similarly, the perspective of the document confines social policy basically to protecting the most underprivileged, mainly by economic measures and by introducing a system of safety nets. UN كما أن منظور الوثيقة يقصر السياسة الاجتماعية أساسا على حماية أكثر الجماعات المحرومة وذلك أساسا عن طريق اتخاذ تدابير اقتصادية واﻷخذ بنظام شبكات اﻷمان.
    Because of the severe economic depression, economy measures affecting social security have been taken and it has not been possible to develop the system. UN واتخذت نتيجة للكساد الاقتصادي الحاد تدابير اقتصادية أثرت على الضمان الاجتماعي وأصبح من المتعذر النهوض بهذا النظام.
    1. Maldives has not enacted any laws or regulations that contravene the provisions of General Assembly resolution 62/3. UN لم تقم حكومة مدغشقر قط بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضد جمهورية كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more