But States have not provided much detailed information on enforcement measures. | UN | على أن الدول لم تقدم معلومات مفصلة عن تدابير الإنفاذ. |
Unfortunately, the use of sanctions and other enforcement measures had been increasing. | UN | وأعرب عن الأسف لتزايد استخدام الجزاءات، وغيرها من تدابير الإنفاذ. |
Furthermore, article 51 presupposed the establishment of a system of collective sanctions of an essentially punitive nature, identifiable with the enforcement measures provided for in the Charter of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المادة 51 تفترض مسبقاً إنشاء نظام للجزاءات الجماعية يتسم بطابع عقابي في المقام الأول على غرار تدابير الإنفاذ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Such measures may include targeted sanctions, in particular arms embargoes and other enforcement measures. | UN | وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد الأسلحة وغيرها من تدابير الإنفاذ الأخرى. |
While noting the creation of the Equal Treatment Commission, it wanted to know how effective it was vis-à-vis combating discrimination, and which enforcement measures are envisaged. | UN | وفيما أحاطت علماً بإنشاء لجنة المساواة والمعاملة قالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه اللجنة في مكافحة التمييز وماهية تدابير الإنفاذ المتوخاة. |
:: decide, as instance of last resort, on the use of economic or military enforcement measures. | UN | :: وأن يقرر، كملاذ أخير في حالات معينة، استخدام تدابير الإنفاذ الاقتصادية أو العسكرية. |
The Committee regrets the lack of specific legislation to combat this phenomenon, as well as the low number of enforcement measures. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود تشريعات محددة لمكافحة هذه المشكلة، فضلاً عن قلة تدابير الإنفاذ. |
Latvia was actively participating in the Baltic Sea Regional Advisory Council within the framework of the common fisheries policy and EC legislation to implement enforcement measures for the Baltic Sea. | UN | وتشترك لاتفيا بنشاط في المجلس الاستشاري الإقليمي لبحر البلطيق ضمن إطار التشريعات المتعلقة بالسياسة المشتركة بشأن مصائد الأسماك والجماعة الأوروبية وذلك لإعمال تدابير الإنفاذ بالنسبة لبحر البلطيق. |
We require the cooperation of other States to take greater enforcement measures to ensure that their vessels do not engage in illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | ونطالب بتعاون الدول الأخرى لاتخاذ المزيد من تدابير الإنفاذ وذلك لضمان عدم انخراط سفنها في الصيد غير القانوني، وغير المبلغ عنه، وغير المنظم. |
A good regulatory framework, including enforcement measures, needs to be established in order to develop a capital market. | UN | ولإنشاء سوق لرؤوس الأموال يلزم وضع إطار تنظيمي جيد، بما في ذلك تدابير الإنفاذ. |
In such a case, the enforcement measures applicable to witnesses shall obtain. | UN | وفي هذه الحالة، تسري تدابير الإنفاذ التي تطبق على الشهود. |
Article 163 of the Code of Criminal Procedure sets out the enforcement measures that may be adopted during the extradition procedure. | UN | وتبيِّن المادة 163 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية تدابير الإنفاذ التي يمكن اعتمادها أثناء عملية التسليم. |
SCPEC would be given a system to measure the effectiveness of its enforcement measures. | UN | وسوف تزود اللجنة بنظام لقياس فعالية تدابير الإنفاذ لديها. |
53. Recently, Brazil has expanded and reinforced its enforcement measures. | UN | 53- وفي الآونة الأخيرة، وسعت البرازيل تدابير الإنفاذ وعززتها. |
To date, enforcement measures to reduce the illegal wildlife trade have been modest. | UN | 21 - ظلت تدابير الإنفاذ الخاصة بالحد من الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية متواضعة حتى الآن. |
Article 226 et seq. of the Code of Criminal Procedure sets out the enforcement measures available to ensure the presence of an accused person during the proceedings, including preventive detention and other such measures. | UN | وتبيِّن المادة 226 والمواد اللاحقة من مدوَّنة الإجراءات الجنائية تدابير الإنفاذ المتاحة لضمان حضور المتهم أثناء الإجراءات، ومنها الحبس الاحتياطي وغيره من التدابير المماثلة. |
It also sets out the rights and duties of States in the various maritime zones, which include enforcement measures they may take to address any criminal activities associated with international migration by sea. | UN | وتحدد الاتفاقية أيضا حقوق وواجبات الدول في المناطق البحرية المختلفة، التي تشمل تدابير الإنفاذ التي قد تتخذها لمواجهة أي أنشطة إجرائية تقترن بالهجرة الدولية عن طريق البحر. |
Moreover, to guard against misapplication of anti-incitement provisions, implementation would benefit if enforcement measures were subject in all cases to oversight by independent judicial bodies, in accordance with the rule of law. | UN | وعلاوة على ذلك، وتفاديا لسوء تطبيق أحكام مكافحة التحريض، سيكون من المفيد، لدى تنفيذ القرار، إخضاع تدابير الإنفاذ في جميع الحالات لرقابة هيئات قضائية مستقلة، وفقا لسيادة القانون. |
To complement enforcement measures, States should step up their efforts towards prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in areas such as immigration policy, policing and administration of justice. | UN | ولاستكمال تدابير الإنفاذ ينبغي للدول أن تضاعف جهودها من أجل منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب في مجالات مثل سياسة الهجرة وحفظ النظام وإقامة العدل. |
Legislative implementation measures | UN | تدابير الإنفاذ التشريعي |
The flag State is not always in a position to undertake enforcement action that is required, either because of its distance from the area where enforcement action is to be taken or because it is simply unwilling to act. | UN | ودولة العلم لا تكون دائما في وضع يسمح لها باتخاذ تدابير اﻹنفاذ المطلوبة، إما بسبب بُعد المسافة بينها وبين المنطقة التي يتعين اتخاذ تدابير اﻹنفاذ فيها، أو ﻷنها لا تكون ببساطة راغبة في اتخاذ إجراء. |
In January 2013, the enforcement measure was changed to surveillance of residence. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، جرى تغيير تدابير الإنفاذ إلى إقامة جبرية. |
5. Please submit to the Committee, to the extent possible, the names of individuals or entities associated with Usama Bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the List, unless to do so would compromise investigations or enforcement actions. | UN | 5 - يرجى تزويد اللجنة قدر الإمكان بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو أفراد حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة من غير المشمولين بالقائمة، ما لم يشكل ذلك مساسا بالتحقيقات أو تدابير الإنفاذ. |
The tendency to resort more and more to measures of enforcement and intervention to try to resolve intra-State conflicts has prompted legitimate concern among many countries. | UN | بيد أن الميل إلى اللجوء المتزايد إلى تدابير اﻹنفاذ والتدخل لمحاولة حسم الصراعات الداخلية أثار قلقا مشروعا لدى عدد كبير من البلدان. |