"تدابير الاصلاح" - Translation from Arabic to English

    • reform measures
        
    With the ongoing political and economic reform measures taking place in about 37 countries, there is a possibility for attracting flows from other continents. UN ومع تدابير الاصلاح السياسي والاقتصادي الجارية في حوالي ٣٧ بلدا، هناك إمكانية لاجتذاب التدفقات من قارات أخرى.
    Organizational and administrative capacity to implement reform measures were deemed important. UN ورئي أن القدرة التنظيمية والادارية على تنفيذ تدابير الاصلاح تتسم بأهمية.
    Since the inauguration of the civilian government in 1993, in particular, a number of reform measures have been taken to enhance human rights in my country. UN فمنذ قيام الحكومة المدنية في عام ١٩٩٣ بوجه خاص اتخذ عدد من تدابير الاصلاح لتعزيز حقوق اﻹنسان في بلدي.
    13. The experience of LDCs points towards a number of factors which determined the success or otherwise of reform measures. UN ٣١- وتشير تجربة أقل البلدان نمواً الى عدد من العوامل التي حددت نجاح أو عدم نجاح تدابير الاصلاح.
    reform measures should be designed taking into account the specific needs, level of development and structural characteristics of each country. UN وينبغي تصميم تدابير الاصلاح مع أخذ الاحتياجات المحددة لكل بلد ومستوى تنميته وخصائصه الهيكلية في الاعتبار.
    reform measures have also been aimed at improving the effectiveness of the public sector, providing greater opportunities for the private sector and increasing openness to the world economy. UN كما استهدفت تدابير الاصلاح تحسين فعالية القطاع العام واتاحة قدر أكبر من الفرص للقطاع الخاص وزيادة الانفتاح على الاقتصاد العالمي.
    Cooperation among them that would facilitate regional integration, including Israel, requires cooperation in building regional infrastructures, rationalizing production and trade and harmonizing economic reform measures. UN ويتطلب أي تعاون بينهما من شأنه أن ييسر خطى التكامل الاقليمي، بما يشمل اسرائيل، تعاوناً في إنشاء البنى اﻷساسية الاقليمية، وترشيد الانتاج والتجارة، وتنسيق تدابير الاصلاح الاقتصادي.
    As the evaluators point out, attention to fostering ownership and to the social impact of reform could help policy makers build domestic consensus in favour of important but difficult reform measures. UN وكما يبين المقيمون، فإن من شأن توجيه الاهتمام إلى تقوية الملكية وإلى التأثير الاجتماعي للاصلاح أن يساعد صانعي السياسات على بناء توافق للآراء محلياً لصالح تدابير الاصلاح الهامة ولكن الصعبة.
    With this in mind, the Ombudsman shall present recommendations and proposals on reform measures benefiting children in all parts of society. UN ومع وضع هذه اﻷمور في الحسبان يقدم أمين المظالم توصيات واقتراحات بشأن تدابير الاصلاح التي تفيد اﻷطفال في جميع نواحي المجتمع.
    In particular, land reform measures should be accompanied by respect for the right to freedom of association and should provide for full peasant participation in the discussion and implementation of land-related policies. UN وبوجه خاص ينبغي أن يصحب تدابير الاصلاح الزراعي احترام الحق في الحرية النقابية، وأن تكفل مشاركة الفلاحين الكاملة في مناقشة وتنفيذ السياسات المتعلقة باﻷرض.
    Structural adjustment and other economic reform measures should be designed and implemented so as to promote the full participation of women in the development process, while avoiding the negative economic and social effects. UN كما ينبغي تصميم وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي وغيرها من تدابير الاصلاح الاقتصادي على نحو يعزز المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية، مع تفادي اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية.
    First, reform measures must be designed to take better account of the structural characteristics, specific needs and level of development of each country as well as the importance of the expansion of supply capacity. UN أولا، إن تدابير الاصلاح يجب أن تصمم بحيث تراعي على نحو أفضل الخصائص الهيكلية والاحتياجات المحددة ومستوى التنمية لكل بلد من البلدان فضلا عن أهمية توسيع القدرة التوريدية.
    15. The experience of LDCs points towards a number of factors that determined success or otherwise of reform measures. UN ٥١- وتشير تجربة أقل البلدان نموا إلى عدد من العوامل التي كانت حاسمة لنجاح تدابير الاصلاح أو فشلها.
    22. Implementation might likewise be influenced by the effect of reform measures on domestic markets and production capabilities. UN ٢٢- وبالمثل، يمكن أن يتأثر التنفيذ بما تخلفه تدابير الاصلاح من أثر على اﻷسواق المحلية وامكانيات الانتاج.
    The choice of policy instruments and the timing of the reform measures need to take into account the specific institutional and structural characteristics of individual economies. UN فلا بد من مراعاة الخصائص المؤسسية والهيكلية التي تنفرد بها مختلف الاقتصادات عند اختيار صكوك السياسة العامة وتوقيت تنفيذ تدابير الاصلاح.
    These reform measures extend to the important area of government research and development activities, where a refocus on improving the commercialization of environmental technologies is considered important. Partnerships with private sector firms would be essential. UN وتمتد تدابير الاصلاح هذه لتشمل المجال الحكومي الهام المتمثل في أنشطة البحث والتطوير حيث العمل على إعادة التركيز على تحسين الترويج التجاري للتكنولوجيات البيئية يعد من اﻷمور الهامة، وحيث يستلزم اﻷمر شراكات مع شركات القطاع الخاص.
    " Recalling the far-reaching institutional reform measures adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its eighth session regarding the functions, intergovernmental machinery, methods of work and substantive orientations of the Conference, UN " وإذ تشير الى تدابير الاصلاح المؤسسي البعيدة المدى التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة بشأن وظائف المؤتمر ، وآليته الحكومية الدولية، وأساليب عمله وتوجهاته الفنية،
    Although the reform measures we have undertaken have led to some level of macroeconomic stability, these measures have also imposed and continue to impose considerable hardships on our populations. But they have been undertaken in good faith and in the belief that our efforts would be complemented by development assistance from the more developed countries. UN وعلى الرغم من أن تدابير الاصلاح التي اضطلعنا بها أدت إلى استقرار الاقتصاد الكلي إلى حد ما، فإن هذه التدابير، في الوقت ذاته، فرضت، وما زالت تفرض، صعابا جمة على سكاننا، مع أننا اتخذناها بحسن نيــــة اعتقادا منا بأن جهودنا ستستكمل بمساعدة إنمائيــة من البلدان اﻷكثر تقدما.
    Some Governments of least developed countries indicated that despite reform measures undertaken by them under the Structural Adjustment Facility and the Enhanced Structural Adjustment Facility arrangements with the IMF, there had not been the expected improvement in the ODA level or in debt relief. UN وأشارت بعض حكومات أقل البلدان نموا إلى أنه على الرغم من تدابير الاصلاح التي اتخذتها في نطاق مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز مع صندوق النقد الدولي، فلم يحدث التحسن المتوقع في مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو في تخفيف الديون.
    This is in line with the reform measures of the United Nations Secretary-General which stress the need for greater cooperation and coherence among funds and programmes in the field within the system, as well as for a unified United Nations field representation. UN وهذا يتماشى مع تدابير الاصلاح التي وضعها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والتي تشدد على ضرورة زيادة التعاون والترابط بين الصناديق والبرامج في الميدان داخل المنظومة ، وكذلك ضرورة وجود تمثيل ميداني موحد لﻷمم المتحدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more