Reaffirming that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل لحاجة البلدان النامية، المشروعة وذات الأولوية، إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر، |
Affirming that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, | UN | وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر، |
The Global Environment Facility, through its implementing agencies, should continue to assist the country in developing an integrated approach to climate change response measures and sustainable developing planning. | UN | وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة. |
Everybody agreed that climate change response measures should neither hinder development nor prevent developing countries from achieving their economic growth and poverty reduction objectives. | UN | واتفق الجميع على أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي ألا تعوق التنمية وألا تمنع البلدان النامية من تحقيق أهدافها في النمو الاقتصادي والتقليل من الفقر. |
Box 2. Approaches for identifying measures to address climate change | UN | الإطار 2 - نهوج لتحديد تدابير التصدي لتغير المناخ |
Objective of the Organization: To strengthen the ability of countries, in particular developing countries, to integrate climate change responses into national development processes | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على دمج تدابير التصدي لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية |
Acknowledging that response measures to combat climate change may have negative environmental, social and economic consequences, and that all developing countries face economic and social consequences of response measures to climate change, | UN | وإذ يقر بأن تدابير التصدي لتغير المناخ قد تكون لها عواقب بيئية واجتماعية واقتصادية سلبية، وبأن جميع البلدان النامية تواجه العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي لتغير المناخ، |
Affirming that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, | UN | وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر، |
[Affirming that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty,] | UN | [وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل لحاجة البلدان النامية، المشروعة وذات الأولوية، إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،] |
[Parties affirm that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner, with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking fully into account the legitimate priority needs of developing country Parties for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty.] | UN | 6- [تؤكد الأطراف أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان الأطراف النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر.] |
Acknowledging also that, as stated in the United Nations Framework Convention on Climate Change, responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impact on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تنسّق، مثلما جاء في الاتفاقية الإطارية، تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تجنب الآثار الضارة لتغير المناخ على هذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية، المتمثلة في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر، |
Acknowledging also that, as stated in the United Nations Framework Convention on Climate Change, responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impact on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تنسّق، مثلما جاء في الاتفاقية الإطارية، تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تجنب الآثار الضارة لتغير المناخ على هذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية، المتمثلة في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر، |
Acknowledging also that, as stated in the United Nations Framework Convention on Climate Change, responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون، مثلما جاء في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر، |
[Make use of the national communications to report on impacts experienced arising from the implementation of climate change response measures taken by another Party;] | UN | [الاستفادة من البلاغات الوطنية في إعداد تقارير عن التأثيرات التي تظهر والناشئة عن تنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ التي يتخذها أي طرف آخر؛] |
[Noting the need for developed country Parties to compensate the economies of Africa, least developed countries and small island developing States for environmental, social and economic losses arising from the implementation of climate change response measures in the context of environmental justice and environmental refugees,] | UN | [وإذ يشير إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة الأطراف بتعويض اقتصادات أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية عما تتكبده من خسائر بيئية واجتماعية واقتصادية جَرّاء تنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ في سياق العدالة البيئية وفيما يتعلق باللاجئين البيئيين،] |
In the context of national circumstances, different approaches were adopted by Parties for identifying measures to address climate change. | UN | في سياق الظروف الوطنية، اعتمدت الأطراف نهوجا مختلفة لتحديد تدابير التصدي لتغير المناخ. |
Parties also identified the need for capacity-building to prepare national GHG inventories, to conduct analyses of impacts, adaptation and mitigation, and to identify and implement measures to address climate change. | UN | كما حددت الأطراف الحاجة إلى بناء القدرات لتجهيز قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار، والتكيُف وقابلية التأثير، وتحديد وتنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ. |
Parties also identified the need for capacity-building to prepare national GHG inventories, to conduct analyses of impacts, adaptation and mitigation, and to identify and implement measures to address climate change " | UN | كما حددت الأطراف الحاجة إلى بناء القدرات لتجهيز قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار، والتكيُف وقابلية التأثير، وتحديد وتنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ " |
Objective of the Organization: To strengthen the ability of countries, in particular developing countries, to integrate climate change responses into national development processes | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على دمج تدابير التصدي لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية |
116. The United Nations Environment Programme (UNEP) concentrated its support on enhancing the capacity of the least developed countries to incorporate climate change responses into national development processes. | UN | 116 - وركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه على تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على إدماج تدابير التصدي لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية. |
The provision of financial assistance to some Arab countries, especially least developed countries, is urgently needed in the planning and implementation of response measures for adapting to the potential impacts of climate change. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة المالية إلى بعض البلدان العربية، وخاصة أقلها نموا، في مجال تخطيط وتنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ بغية التكيف مع الآثار المحتملة لتغير المناخ. |