"تدابير الحماية التي" - Translation from Arabic to English

    • protective measures
        
    • protection measures that
        
    • measures of protection
        
    • the protection measures
        
    • the protections
        
    • of protection measures
        
    Weak law enforcement systems, compounded by the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community, have contributed to a high level of impunity for such crimes. UN وأسهم ضعف نظم إنفاذ القانون، الذي اقترن بغياب تدابير الحماية التي تكفل فصل ضحايا العنف الجنسي عن المعتدين عليهن المعروفين داخل المجتمع المحلي، في ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب على تلك الجرائم.
    It determined, inter alia, that only protective measures taken within a specific geographic area are compensable. UN وقرر، في جملة أمور، أن تدابير الحماية التي تتخذ ضمن منطقة جغرافية محددة هي وحدها التدابير القابلة للتعويض.
    The declaration details State obligations and lists some examples of protection measures that could be taken. UN ويدرج الإعلان بصورة مفصلة التزامات الدول وبعض الأمثلة عن تدابير الحماية التي يمكن اتخاذها.
    It submits that this action would not amount to a failure to provide protection measures that are required by the Madafferi children's status as minors. UN وهي تدفع بأن هذا التصرف لا يبلغ حد الإخفاق في اتخاذ تدابير الحماية التي يتطلبها وضع أبناء مادافيري بصفتهم قصّراً.
    Vanessa is afforded the same measures of protection as other Australian children, aimed at ensuring their health, safety and wellbeing. UN وقد حصلت فانيسا على نفس تدابير الحماية التي تكفل لسائر الأطفال الأستراليين، التي تستهدف تأمين صحتهم وسلامتهم ورفاهيتهم.
    Supplementary measures are the responsibility of other government entities, such as those relating to health, education and care of juveniles, but they are closely related to the protection measures implemented by the National Protection Unit. UN وهذه التدابير التكميلية هي التي تضطلع بها كيانات حكومية أخرى، كالصحة والتعليم ورعاية الأحداث، وإن كانت هناك صلة وثيقة بينها وبين تدابير الحماية التي تضطلع بها الوحدة الوطنية للحماية.
    Despite the availability of statutes to regulate the juvenile justice system, the challenge has been that judges have not been applying the protections provided for in the provisions. UN بيد أن القضاة لا يطبقون تدابير الحماية التي تنص عليها الأحكام التشريعية لنظام قضاء الأحداث.
    That should not overshadow protective measures to be undertaken by States and the international community. UN ولا ينبغي لذلك أن يطغى على تدابير الحماية التي ستتخذها الدولة والمجتمع الدولي.
    The obligation is not complete, extending only to such protective measures as required by the child's status as a minor. UN فالالتزام ليس كاملاً لأنه يقتصر على تدابير الحماية التي يقتضيها وضع الطفل باعتباره قاصراً.
    The protective measures adopted to prevent assaults, threats, and intimidations against journalists and human rights defenders due to their professional activities; UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    The protective measures adopted to prevent assaults, threats, and intimidations against journalists and human rights defenders due to their professional activities. UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    With regard to protection measures that have been implemented, key initiatives include the establishment of shelters, short-term accommodation and the use of ankle tags, which has made it possible not only to prevent offences but also to punish perpetrators. UN أما عن تدابير الحماية التي نُفذت، فيبرز إنشاء مراكز إيواء ودور للإقامة القصيرة، واستخدام جهاز التتبُّع عن بُعد المثبَّت على الكاحل، الذي لم يمكّن من منع العنف المنزلي فحسب، بل مكّن أيضاً من معاقبة المعتدين.
    Finally, the State party does not accept that Mr. Madafferi's removal would have amounted to a violation of article 24 as it would not have amounted to a failure to provide protection measures that are required by the Madafferi children's status as minors. UN وأخيراًَ، لا تقبل الدولة الطرف الحجة التي تقول إن ترحيل السيد مادافيري ما كان سيشكل انتهاكاً للمادة 24، ذلك أنه ما كان ليُعتبر بمثابة تقصير في توفير تدابير الحماية التي يتطلبها وضع أطفال السيد مادافيري بصفتهم قصَّراً.
    (c) protection measures that could be taken by the State to avoid these risks: UN (ج) بيان تدابير الحماية التي يمكن للدولة اتخاذها منعاً لهذه الأخطار:
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    It argues that States parties are required to adopt such measures of protection as are required by each child's status as a minor. UN ويذهب إلى أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد تدابير الحماية التي تستلزمها حالة كل طفل بوصفه قاصراً.
    Protection proceedings are increasingly being used by victims of violence and have become an alternative procedure owing to the protection measures which are granted, as referred to in connection with article 1. UN ويزداد لجوء ضحايا العنف إلى إقامة دعاوى الحماية التي أصبحت إجراءً بديلا بسبب تدابير الحماية التي يتيحها، على النحو المشار إليه في ما يتعلق بالمادة 1.
    112. the protection measures adopted by the Paraguayan State include legislative measures, namely, the ratification of the Convention and its Optional Protocol. UN 112- تتضمن تدابير الحماية التي اعتمدتها دولة باراغواي، بوجه خاص، النصوص القانونية التي اعتُمدت عقب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    As part of the programme, civil society organizations monitor threats against journalists and present cases to the Risk Evaluation and Regulation Committee, an inter-institutional committee that determines the protection measures to be implemented. UN وفي إطار البرنامج، تتولى منظمات المجتمع المدني رصد التهديدات التي يتلقاها الصحفيون وعرض الحالات على لجنة تقييم المخاطر ووضع الضوابط، وهي لجنة مشتركة بين المؤسسات تحدد تدابير الحماية التي ينبغي اتخاذها.
    Reportedly, some Governments have operated a transnational network of intelligence agencies through interlocking legal loopholes, involving the coordination of surveillance practice to outflank the protections provided by domestic legal regimes. UN وتفيد التقارير بأن بعض الحكومات شغّلت شبكة عبر وطنية لوكالات الاستخبارات من خلال ربط ثغرات قانونية، تنطوي على تنسيق ممارسة المراقبة لاجتناب تدابير الحماية التي تنص عليها النظم القانونية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more