"تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول" - Translation from Arabic to English

    • the Protocol's control measures
        
    • the control measures of the Protocol
        
    • the Protocols' control measures
        
    This is because the Secretariat receives new data reports on a continuous basis and each new data report has the potential to contain a deviation from the Protocol's control measures to phase out the production and consumption of controlled substances that might indicate possible non-compliance. UN والسبب في ذلك أن الأمانة تتلقى تقارير بيانات جديدة بصورة مستمرة ويمكن لكل تقرير بيانات جديد أن يشتمل على إنحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة يمكن أن يشير إلى احتمال حدوث عدم امتثالٍ.
    Historical instances of small-volume deviations by developing countries from the Protocol's control measures UN باء - حالات تمت في السابق للانحرافات صغيرة الحجم عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في البلدان النامية
    This is because the Secretariat receives new data reports on a continuous basis and each new data report has the potential to contain a deviation from the Protocol's control measures to phase out the production and consumption of controlled substances that might indicate possible non-compliance. UN والسبب في ذلك أن الأمانة تتلقى تقارير بيانات جديدة بصورة مستمرة ويمكن لكل تقرير بيانات جديد أن يشتمل على انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة يمكن أن يشير إلى احتمال حدوث عدم امتثالٍ.
    The Cook Islands had reported its outstanding 2004 data on 17 January 2006. The data were consistent with the control measures of the Protocol for that year. UN 76 - أبلغت جزر كوك بياناتها المتأخرة لعام 2004 يوم 17 كانون الثاني/يناير 2006 وجاءت البيانات متوافقة مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول بالنسبة لذلك العام.
    Submission by a Party of an explanation for a deviation from the control measures of the Protocol (the standardized recommendation text containing such draft decisions can be found in section 6.2, types 1 and 5); UN `1` تقديم طرف لتوضيح للانحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول (نص التوصية الموحد الذي يشتمل على مشروعات القرارات من هذا القبيل يمكن الإطلاع عليه في القسم 6-2 الحالتان 1 و5)؛
    Deliberations under this agenda item are customarily separated into discussion of non-compliance with datareporting obligations and discussion of deviations from the Protocols' control measures for the phaseout of controlled substances. UN وتنقسم المداولات التي تتم بناء على هذا البند من جدول الأعمال عادة إلى مناقشة عدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات ومناقشة حالات الإنحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول من أجل التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة.
    Standardized recommendation type 1 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time, and has not submitted an explanation for its deviation or a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 1 وضع طرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وتنظر اللجنة في موقفه لأول مرة، ولم يقدم بعد توضيحاً لانحرافه عن خطة العمل الرامية لعلاج الانحراف.
    The representative of the Secretariat explained that decision XVI/19 had noted that Somalia had reported consumption of halons for 2002 and 2003 which had placed it in non-compliance with the Protocol's control measures. UN 181- أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/19 قد أشار إلى أن الصومال أبلغت عن استهلاك الهالونات لعامي 2002 و2003 وان ذلك وضعها في حالة عدم امتثال مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول.
    Singapore had been listed for discussion because of its apparent deviation from the Protocol's control measures for the consumption of methyl bromide. UN 187- أًدرجت سنغافورة على قائمة البحث بسبب انحرافها الواضح عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك بروميد الميثيل.
    Control measures Details of the Protocol's control measures for the production and consumption phaseout of controlled substances are contained in section 6.1.2. UN ترد في القسم 6-1-2 تفاصيل تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول بشأن التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة.
    Standardized recommendation a1 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time, and has not submitted an explanation for its deviation or a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة أ-1 وضع طرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وتنظر اللجنة في موقفه لأول مرة، ولم يقدم بعد توضيحاً لانحرافه عن خطة العمل الرامية لعلاج الإنحراف.
    Box 10 Control measures Details of the Protocol's control measures for the production and consumption phaseout of controlled substances are contained in section 6.1.2. UN ترد في القسم 6-1-2 تفاصيل تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول بشأن التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة.
    Standardized recommendation type 2 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time and has had insufficient time to respond to the Secretariat's invitation to submit an explanation and, if relevant, a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الانحراف.
    Fiji had been listed for consideration because of a decision of the Parties (decision XVI/23) which had requested it to submit an explanation, or a plan of action for its return to compliance with the Protocol's control measures for methyl bromide. UN 102- أدرج اسم فيجي في قائمة البحث بسبب قرار صادر عن الأطراف هو (المقرر 16/23) الذي كان قد طلب إليها تقديم توضيح أو خطة عمل بشأن عودتها إلى الامتثال إلى تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل.
    The Committee therefore agreed to note that Panama had submitted revised data for 2004 which corrected its previous data on methyl bromide imports used for quarantine and preshipment uses, and that the revised data placed the Party in compliance with the Protocol's control measures in 2004. UN 166- وبناء على ذلك وافقت اللجنة على أن تشير إلى أن بنما قد قدمت بياناتها عن عام 2004 وصححت بياناتها السابقة عن واردات بروميد الميثيل المستخدمة في أغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن، وأن تلك البيانات المنقحة وضعت الطرف في حالة امتثال مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2004.
    Standardized recommendation a2 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time and has had insufficient time to respond to the Secretariat's invitation to submit an explanation and, if relevant, a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة أ-2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الإنحراف.
    To date, no Party operating under Article 5 of the Protocol has reported information to the Secretariat suggesting that its deviation from the Protocol's control measures is consistent with one of the four categories of ODS stockpiling previously considered by the Implementation Committee. UN 6 - لم يقدم إلى الآن أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 معلومات إلى الأمانة تفيد بأن انحرافه عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول تتفق مع واحدة من الفئات الأربع لتخزين المواد المستنفدة للأوزون والتي سبق أن تناولتها لجنة التنفيذ بالبحث.
    China was receiving assistance from the World Bank and the United States of America to phase out all CFC production, and in connection with its 2006 CFC production sector annual programme, its CFC production tradable quota system allocated a maximum CFC-13 production quota of 20 ODPtonnes, an amount consistent with the control measures of the Protocol. UN وأن الصين تتلقى مساعدة من البنك الدولي ومن الولايات المتحدة الأمريكية لأجل التخلص التدريجي من كل إنتاج CFC، وفيما يتعلق بالبرنامج السنوي لقطاع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006، فإن نظام الحصص القابلة للتجارة من إنتاج CFC يسمح بحد أقصى لحصة إنتاج CFC-13 قدرها 20 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وهو مقدار يتفق مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول.
    Deliberations under this agenda item are customarily separated into discussion of non-compliance with datareporting obligations and discussion of deviations from the Protocols' control measures for the phaseout of controlled substances. UN وتنقسم المداولات التي تتم بناء على هذا البند من جدول الأعمال عادة إلى مناقشة عدم الامتثال لالتزامات إبلاغ البيانات ومناقشة حالات الانحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول من أجل التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more