"تدابير الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • emergency measures
        
    • contingency measures
        
    For this reason, a special resolution on emergency measures for Africa was submitted; it was adopted together with the Convention to Combat Desertification. UN ولهذا السبب، جرى تقديم قرار خاص بشأن تدابير الطوارئ ﻷفريقيا؛ وقد اعتمد مع اتفاقية مكافحة التصحر.
    He also informed the workshop that up to 45,000 Bangladeshis have been trained in disaster preparedness, emergency measures and rehabilitation. UN كما أبلغ حلقة العمل بأن نحو 000 45 مواطن بنغلاديشي قد دُرِّبوا على التأهب للكوارث واتخاذ تدابير الطوارئ وإعادة التأهيل.
    The Special Rapporteur was later advised that the emergency measures were of a purely economic character and had no effect on the realization of civil and political rights. UN وقد أُخطر المقرر الخاص بأن تدابير الطوارئ ذات صفة اقتصادية صرف وليس لها من أثر على إعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    (iii) The Contractor has sufficient financial capacity to carry out the plan of work and the proposed contingency measures; UN ' 3` امتلاك المتعاقد القدرة المالية الكافية للاضطلاع بخطة العمل واتخاذ تدابير الطوارئ المقترحة؛
    :: The Office of the Capital Master Plan has stated that a number of contingency measures are available should the schedule for completing the General Assembly Building become unrealistic. UN :: وذكر مكتب المخطط العام لتجديد مبنى المقر أن عددا من تدابير الطوارئ جاهز إذا ما تعذر الوفاء بموعد إنجاز مبنى الجمعية العامة.
    33. Lastly, his delegation supported the introduction of draft articles 16 and 17 concerning contingency measures or measures of preparedness. UN 33 - وأخيرا، قال إن وفد بلده يؤيد إدخال مشروعي المادتين 16 و17 بشأن تدابير الطوارئ أو تدابير التأهب.
    The emergency measures in Lebanon and the occupied territory are planned to continue at a cost of $40 million. UN والمزمع أن تستمر تدابير الطوارئ في لبنان واﻷراضي المحتلة بتكلفة قدرها ٤٠ مليون دولار.
    It was also considered necessary to clarify the effect of emergency measures taken by the Government with regard to the application of the Convention. UN كما رئي أن من الضروري توضيح أثر تدابير الطوارئ التي اتخذتها الحكومة بالنسبة لتطبيق الاتفاقية.
    During the course, the participants discussed theoretical and practical aspects of the use and repair of the devices. Eleven employees from the Centre of Special Operations, the emergency measures Department and the Border Police of Georgia took part in the trainings. UN وخلال الدورة، ناقش المشاركون الجوانب النظرية والعملية لاستخدام أجهزة الكشف وصيانتها وشارك في تلك التدريبات 11 موظفا من مركز العمليات الخاصة وإدارة تدابير الطوارئ وشرطة الحدود في جورجيا.
    Faced with this terrible scourge, the resilience of the region is strained, and emergency measures alone cannot meet the challenges now confronting us. UN وفي مواجهة هذه الآفة الرهيبة، تتقلص مرونة هذه المنطقة، ولا تستطيع تدابير الطوارئ وحدها مواجهة التحديات التي تواجهنا الآن.
    For States that are party to the International Covenant on Civil and Political Rights or relevant regional instruments, the application of emergency measures is subject to strict requirements and may in no case infringe on non-derogable rights, such as those set out in article 4 of the Covenant. UN وبالنسبة للدول التي هي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو الصكوك الإقليمية ذات الصلة، يخضع تطبيق تدابير الطوارئ لشروط صارمة، ولا يمكن في أي حال من الأحوال التعدي على حقوق غير قابلة للانتقاص، مثل الحقوق الواردة في المادة 4 من العهد.
    65. Drought early warning systems as emergency measures are already at the implementation stage for reducing disaster impacts. UN 65- ويجري حالياً بالفعل استخدام نظم الإنذار المبكر بالجفاف بوصفها من تدابير الطوارئ الرامية إلى الحد من آثار الكوارث.
    Despite the emergency measures put in place by the Government and the assistance received to rebuild the area, the social and economic recovery of the villages affected will require enormous efforts and resources for several years. UN ورغم تدابير الطوارئ التي اتخذتها الحكومة والمساعدة التي تلقتها لإعادة بناء المنطقة، فسيتطلب إنعاش القرى المتضررة، اجتماعيا واقتصاديا، جهودا وموارد ضخمة لعدة سنوات.
    We again recommend the emergency measures referred to in the order requested previously and we urge Delta Pine to comply with the order as follows: UN ونؤيد تدابير الطوارئ الواردة في القرار المطلوب سابقاً، ونحث شركة دلتا باين على الامتثال لذلك القرار وفقاً للأحكام التالية:
    The Claimant seeks compensation for the following costs of implementing its emergency measures: UN 462- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف تنفيذ تدابير الطوارئ التالية:
    A number of contingency measures are being developed in case additional capacity is needed, including the identification of temporary community shelters and distribution of 15,000 heated, all-season tents that can accommodate about 90,000 people. UN ويجري حاليا وضع عدد من تدابير الطوارئ إذا استدعت الضرورة قدرة إضافية، ومنها تحديد مآو مجتمعية محلية مؤقتة وتوزيع 000 15 خيمة مدفأة قابلة للاستعمال في كل الفصول ويمكن أن تستوعب 000 90 شخص.
    Paragraph 136. UNDP agreed with the Board's recommendation that it expand contingency measures to ensure that it has the ability to continue to provide information system processing capabilities. UN الفقرة 136 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يوسع البرنامج نطاق تدابير الطوارئ لكفالة توافر القدرة لديه لمواصلـة توفير قدرات تجهيز نظام المعلومات بصفة مستمرة.
    136. UNDP agreed with the Board's recommendation that it expand contingency measures to ensure that it has the ability to provide information system processing capabilities on a continuous basis. UN 136 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يوسع نطاق تدابير الطوارئ لكفالة توافر القدرة لديه على توفير قدرات تجهيز نظام المعلومات بصفة مستمرة.
    The application of contingency measures and other non-tariff measures in strict compliance with the objectives which they are meant to achieve would also promote trade guided by the competitive strength of countries. UN وتطبيق تدابير الطوارئ وغير ذلك من التدابير غير التعريفية بما يمتثل بصرامة لﻷهداف التي يُقصد من هذه التدابير أن تحققها سيعزز أيضاً التجارة وفقاً للقوة التنافسية للبلدان.
    However, these developments in turn had led to a rise in the use of contingency measures or trade remedies, particularly against developing countries. UN بيد أن هذه التطورات قد أدت بدورها إلى حدوث زيادة في استخدام تدابير الطوارئ أو سُبُل الانتصاف التجارية، وخاصة ضد البلدان النامية.
    Noting also the efforts of the administering Power and the Government of the Territory to meet the emergency situation caused by the volcanic eruption, including the implementation of a wide range of contingency measures for both private and public sectors in Montserrat, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بهدف الاستجابة لحالة الطوارئ التي أدى إليها الاندفاع البركاني، بما في ذلك تنفيذ مجموعة واسعة النطاق من تدابير الطوارئ لكل من القطاعين الخاص والعام في مونتيسيرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more