"تدابير بشأن" - Translation from Arabic to English

    • measures on
        
    • measures for
        
    • action on
        
    • measures regarding
        
    • measures to
        
    • measures concerning
        
    • measures with regard
        
    • measures they had taken on
        
    • measures relating
        
    • measures related to
        
    • measures of
        
    • measures in relation
        
    :: Consider establishing measures on the transfer of criminal proceedings. UN :: النظر في وضع تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    Fourth, the Government has taken measures on survey and monitoring as follows: UN رابعا، اتخذت الحكومة تدابير بشأن إجراء دراسات استقصائية ورصد كما يلي:
    possibility to establish measures on all global priorities; UN هناك احتمال لوضع تدابير بشأن جميع الأولويات العالمية؛
    Provide information on the authority responsible for receiving complaints made by prisoners and on measures for the follow-up of such complaints. UN طلب معلومات حول ماهية السلطة المكلفة باستقبال شكاوى السجناء، وما يتم من تدابير بشأن متابعة هذه الشكاوى
    action on food security and agricultural development and productivity were also extremely important. UN وقال إن من المهم للغاية أيضاً اتخاذ تدابير بشأن الأمن الغذائي والتنمية والإنتاجية الزراعيتين.
    It would also be interesting to hear about any measures regarding unpaid work at home, which was mainly done by women. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة أية تدابير بشأن العمل المنزلي بدون أجر الذي تقوم به المرأة أساسا.
    measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on psychoactive substances consumed UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة
    We have adopted measures on the safety of navigation and the protection of the marine environment in a manner that is consistent with international law, including the Convention. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    The number of countries implementing measures on UNCTAD-related aspects of the Barbados Programme of Action. UN عدد البلدان التي تنفذ تدابير بشأن الجوانب المتصلة باﻷونكتاد من برنامج عمل بربادوس.
    Increasingly, they now include measures on investment, competition policy and services. UN وهذه الترتيبات تشتمل بشكل متزايد الآن على تدابير بشأن الاستثمار وسياسيات المنافسة والخدمات.
    Examples of positive experience in implementing measures on timely reporting on revenue and expenditures: Nigeria and the United Republic of Tanzania UN مثالان لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير بشأن الابلاغ عن الايرادات والنفقات في حينها: نيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة
    Example of positive experience in implementing measures on timely reporting on revenue and expenditures: the Philippines The Philippines. UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير بشأن الابلاغ عن الايرادات والنفقات في حينها: الفلبين
    The working group will review the current methodology and suggest measures on the following: UN وسيستعرض الفريق العامل المنهجية الحالية ويقترح تدابير بشأن ما يلي:
    However, given the rapid increase in the proportion of older persons in the population, which would reach 26 per cent by 2015, general principles concerning measures for the ageing of Japanese society had been established. UN غير أنه نظرا للزيادة السريعة في نسبة كبار السن من مجموع السكان التي قد تبلغ 26 في المائة بحلول عام 2015، وضعت مبادئ عامة تتعلق باتخاذ تدابير بشأن شيخوخة المجتمع الياباني.
    General restrictions and Section 15 of the Extradition Act provide safety measures for protecting suspects. UN وتوفر القيود العامة والمادة 15 من قانون تسليم المطلوبين تدابير بشأن المحافظة على السلامة لحماية المشتبه فيهم.
    To date the government has shown little will to take action on the Committee's recommendation to revise the legal minimum age of marriage to 18 years without any exceptions for parental consent. UN ولم تبد الحكومة حتى الآن ما يذكر من الإرادة لاتخاذ تدابير بشأن توصية اللجنة الرامية لتعديل السن القانوني الأدنى للزواج ليصبح 18 سنة بدون أية استثناءات تتعلق بموافقة الأبوين.
    As soon as it obtains information on persons involved in the commercial sexual exploitation of children, it provides the information to the investigative authorities or jointly takes action on such cases. UN وفور تلقي المكتب معلومات عن أشخاص يشاركون في الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، يقدم المكتب المعلومات إلى سلطات التحقيق أو يتخذ بالتعاون معها تدابير بشأن هذه الحالات.
    The Committee recommends that the State party adopt measures regarding those policies which may have facilitated a violation of the rights of the persons concerned, thereby placing them outside the protection of the law. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير بشأن السياسات التي قد تكون سهلت وقوع انتهاكات لحقوق الأشخاص المعنيين وإخراجهم من نطاق الحماية القانونية.
    measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on psychoactive substances consumed UN تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة
    Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. UN 162- أشارت معظم الأطراف إلى حاجتها إلى المساعدة في القيام بأنشطة محددة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ.
    Because of the existing mechanism, the Secretary-General encountered serious problems in making long-term plans, informing personnel recruited for short periods about extensions of their contracts and adopting measures with regard to available posts. UN وتعترض اﻷمين العام، بسبب اﻵلية القائمة، مشاكل كبيرة في وضع خطط طويلة اﻷجل، وإبلاغ الموظفين المتعاقد معهم لفترات قصيرة بتمديد عقودهم، واتخاذ تدابير بشأن الوظائف المتاحة.
    At its fifty-ninth session, the General Assembly reiterated its position as contained in its resolution 58/46; requested all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they had taken on the implementation of the resolution and nuclear disarmament; and requested the Secretary-General to apprise the Assembly of that information at its sixtieth session (resolution 59/83). UN في الدورة التاسعة والخمسين، كررت الجمعية العامة تأكيد موقفها الوارد في قرارها 58/46؛ وطلبت إلى جميع الدول أن تبلغ الأمين العام بما بذلته من جهود واتخذته من تدابير بشأن تنفيذ القرار ونزع السلاح؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يبلغ هذه المعلومات إلى الجمعية في دورتها الستين (القرار 59/83).
    The report proposes several measures relating to the contents of education and training, teacher training, vocational guidance and development of working life. UN ويقترح التقرير عدة تدابير بشأن محتوى التعليم والتدريب، وتدريب المعلمين، والتوجيه المهني، وتطوير الحياة العملية.
    Her delegation could not support the references in the text to the provision of sexual and reproductive health services to children because measures related to children's rights should be taken in line with the principle of age-appropriateness and under the close guidance of parents or legal guardians. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع أن يؤيد الإشارة في النص إلى توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للأطفال، إذ أن اتخاذ تدابير بشأن حقوق الطفل ينبغي ينبغي أن يتم وفقا لمبدأ أن تكون ملائمة للفئة العمرية وتحت التوجيه عن قرب من الوالدين أو أولياء الأمر الشرعيين.
    measures of women/gender research, and UN :: تدابير بشأن البحث المتعلق بالمرأة ونوع الجنس.
    The Special Committee should take measures in relation to Puerto Rico that would help to end the colonial system in that country, end the bombing in Vieques and lay the groundwork for the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. UN وينبغي على اللجنة الخاصة أن تتخذ تدابير بشأن بورتوريكو تساعد على إنهاء النظام الاستعماري في ذلك البلد، وإنهاء القصف في فييكيس ووضع الأساس لإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين دون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more