This led to the formulation and implementation of measures to improve security. | UN | وقد أفضت هذه العملية إلى وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الأمن. |
She requested clarification on the legal status of refugees and economic migrants and on any laws or measures to improve their situation. | UN | وطلبت توضيحا للوضع القانوني للاجئات والمهاجرات الاقتصاديات ولأية قوانين أو تدابير ترمي إلى تحسين وضعهن. |
The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها. |
It encouraged measures aimed at improving relevant laws and practices. | UN | وشجعت على اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين القوانين والممارسات ذات الصلة. |
The State has also taken steps to improve conditions of custody in the detention facilities of police investigation units. | UN | 197- واتخذت أيضاً الدولة تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الحبس الاحتياطي السائدة في غرف وحدات الشرطة المكلفة بالتحقيقات. |
The meeting proposed some measures for improving interaction between AEC and RECs. | UN | واقترح الاجتماع تدابير ترمي إلى تحسين التفاعل بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية. |
The Government had implemented measures to improve national agriculture and food security, including modernization of the agricultural sector. | UN | وقد نفذت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين الزراعة الوطنية والأمن الغذائي، بما في ذلك عصرنة القطاع الزراعي. |
The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها. |
The Government plans to continue taking measures to improve inclusive education for children with special needs. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعليم الشامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
She hoped that the MUNYAMA report would contain measures to improve prison conditions and to reduce the number of prisoners through reform of the legal system. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن يتضمن تقرير مونياما تدابير ترمي إلى تحسين الحالة في السجون، وتخفيض عدد السجناء عن طريق إصلاح النظام القانوني. |
60. The MoH implements measures to improve the health care of Roma. | UN | 60- وتنفّذ وزارة الصحة تدابير ترمي إلى تحسين الرعاية الصحية للغجر الروما. |
The reviewers of one State party welcomed that country's efforts to establish an asset declaration system and recommended measures to improve the operation of the system, such as stronger and more efficient sanctions as well as increased investigative efforts. | UN | ورحَّب مستعرِضو إحدى الدول الأطراف بالجهود التي بذلها ذلك البلد لإنشاء نظام للإعلان عن الموجودات، وأوصوا باتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين عمل النظام، مثل فرض جزاءات أشد وأكفأ، فضلا عن زيادة جهود التحقيق. |
Based on the preparations by the expert group, the Government's decision-in-principle on the Internal Security Programme contains three measures to improve the services available to crime victims. | UN | ويتضمن القرار الذي اتخذته الحكومة من حيث المبدأ بشأن هذا البرنامج في ضوء الأعمال التحضيرية التي قام بها فريق الخبراء، ثلاثة تدابير ترمي إلى تحسين الخدمات المتاحة لضحايا الجرائم المذكورة. |
States are putting in place measures to improve the terms and conditions of women's work, especially for groups that are marginalized, such as ethnic and racial minorities, migrant women, women with disabilities and pregnant women. | UN | وتضع الدول تدابير ترمي إلى تحسين شروط عمل المرأة وظروفه، ولا سيما للمنتميات إلى المجموعات المهمشة، مثل الأقليات الإثنية والعرقية، والمهاجرات، والمعوقات، والحوامل. |
17. A number of intergovernmental organizations continued to take measures to improve the safety and efficiency of international shipping. | UN | 17 - وواصل عدد من المنظمات الحكومية الدولية اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين السلامة والكفاءة في مجال النقل البحري الدولي. |
Those in power appear to be indifferent to their problems, or in the worst case, to be under pressure from society as a whole not to take any measures to improve service provision. | UN | ويبدو الممسكون بالسلطة غير آبهين بمشاكل هؤلاء الناس، أو أنهم يخضعون في أسوأ الحالات لضغوط من المجتمع بأسره لكي لا يتخذوا تدابير ترمي إلى تحسين سبل توفير الخدمات. |
A working group led by the Directorate of Integration and Diversity and commissioned by the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion, studied and presented suggestions for measures to improve the quality of the interpreting services in the public sector. | UN | وبتفويض من وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي، قام فريق عامل برئاسة مديرية الإدماج والتنوع بدراسة واقتراح تدابير ترمي إلى تحسين نوعية خدمات الترجمة الفورية في القطاع العام. |
The Committee should consider measures aimed at improving cooperation with the host country authorities and make appropriate recommendations. | UN | وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة. |
It includes representatives of all the ministries and services concerned. It has considered and adopted several measures aimed at improving the regime for monitoring the origin of diamonds. | UN | وتضم الفرقة ممثلين لجميع الوزارات والدوائر المعنية، وقامت ببحث واعتماد عدة تدابير ترمي إلى تحسين نظام رصد مناشئ الماس. |
Such policies should include measures aimed at improving intercultural understanding and ensuring respect for all religions and cultures. | UN | وينبغي أن تشمل مثل تلك السياسات تدابير ترمي إلى تحسين الفهم بين الحضارات وكفالة احترام جميع الأديان والحضارات. |
Based on the recommendations of the Etats Généraux de la Justice of March 2011, the Government has taken steps to improve the material conditions of detention. | UN | واستناداً إلى توصيات الاجتماع العام لقطاع العدالة المعقود في آذار/مارس 2011، اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين الظروف المادية للمحتجزين. |
The data SCISAT records as it orbits the Earth assist Canadian scientists and policymakers in assessing environmental policy, developing measures for improving the health of Earth's atmosphere and in preventing further ozone depletion. | UN | ويستعين العلماء وواضعو السياسات الكنديون بالبيانات التي يسجّلها الساتل سايسات أثناء دورانه حول الأرض لتقييم السياسة البيئية ووضع تدابير ترمي إلى تحسين صحة الغلاف الجوي للأرض والحيلولة دون استنفاد مزيد من الأوزون. |
The General Assembly should mandate the governing bodies of the United Nations system organizations (funds, programmes and specialized agencies) to consider measures aimed at fostering a culture of partnership, in particular through: | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تمنح ولايةً لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة) للنظر في تدابير ترمي إلى تحسين ثقافة الشراكة وبخاصة من خلال ما يلي: |