However, that hearing does not have to be public, and appropriate technical measures can be used to protect the identity of the judge and prosecutor. | UN | بيد أن عقد جلسة استماع لا يعني جلسة استماع عامة، ويمكن اتخاذ تدابير تقنية مناسبة لحماية هوية القاضي والمدعي العام. |
Specific technical measures to mitigate and prevent debris creation, as well as to track and to eliminate debris. | UN | تدابير تقنية محددة لتخفيف ضرر ومنع الحطام فضلاً عن تعقبه والتخلص منه. |
identify specific technical measures which might be taken by states to minimise the risk that a person might actuate such fuze mechanisms; | UN | تعيين تدابير تقنية محددة يمكن للدول اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد من احتمال أن يفجر شخص هذا النوع من آليات الصمامات؛ |
(b) Establishing emission limit values for mercury or equivalent technical measures to control mercury emissions from all source categories; | UN | وضع قيم حدية لانبعاثات الزئبق أو تدابير تقنية معادلة لضبط انبعاثات الزئبق من جميع فئات المصادر؛ |
However, whilst both technical and non technical measures are used in DC, the measures in LDC are most of the time artisanal and in many cases chaotic. | UN | غير أنه بينما تُستخدم تدابير تقنية وغير تقنية في مقاطعة كولومبيا، فإن التدابير في البلدان الأقل نمواً تكون حِرَفِيَّة في معظم الأوقات وفوضوية في حالات كثيرة. |
Specific technical measures to mitigate and prevent debris creation, as well as to track and to eliminate debris. | UN | 160- تدابير تقنية محددة لتخفيف ضرر الحطام ومنع حدوثه، فضلاً عن تعقبه والتخلص منه. |
India continues to coordinate the Working Group on Explosive Remnants of War, which is deliberating on preventive technical measures and on the implementation of international humanitarian law in the context of explosive remnants of war. | UN | وتواصل الهند التنسيق مع الفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب الذي يجري مداولات بشأن تدابير تقنية وقائية وبشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في سياق المخلفات المتفجرة للحرب. |
Elaborate safety design standards and design reviews leading to preventive technical measures to improve safety should be a permanent task. | UN | وينبغي أن تتمثل إحدى المهام الدائمة في وضع معايير دقيقة لتصميم اعتبارات الأمان وعمليات مراجعة للتصميم تؤدي إلى تدابير تقنية وقائية ترمي إلى تحسين الأمان. |
Are there other preventive technical measures to be considered such as improving the recognizability of certain specific types of new explosive ordnance by distinctive colour coding? | UN | :: هل هناك تدابير تقنية وقائية أخرى ينبغي النظر فيها، مثل تحسين إمكانية إعادة تنظيم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة من خلال استخدام ألوان أو رموز مميزة؟ |
7.3.1 The Agency shall have the right to implement technical measures in support of the verification objective, including containment and surveillance, location-specific environmental sampling, and wide-area environmental sampling. | UN | 7-3-1 يحق للوكالة تنفيذ تدابير تقنية دعماً لهدف التحقق، بما في ذلك الاحتواء والمراقبة، وأخذ عينات بيئية خاصة بالموقع وأخذ عينات بيئية في مساحة شاسعة. |
Avoid worker exposure through technical measures where possible; provide appropriate protective equipment; improve the acceptance of wearing protective equipment and stimulate further research on protective equipment to be used under hot and humid conditions. | UN | منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول إرتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف إرتفاع الحرارة وارطوبة. |
Specific technical measures to mitigate and prevent debris creation, as well as to track and to eliminate debris, could also be addressed in the treaty. | UN | وأُشير إلى أن المعاهدة يمكن أن تتناول أيضاً مسألة اتخاذ تدابير تقنية محددة لتخفيف ومنع الحطام، فضلاً عن تتبع الحطام الناشئ وإزالته. |
The further work should include both work on strengthening implementation of existing international humanitarian law and work on possible preventive technical measures. | UN | وينبغي أن تتضمن الأعمال الإضافية العمل على تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي الحالي، والعمل على تحقيق إمكانية اتخاذ تدابير تقنية وقائية. |
44. There have been only preliminary discussions on this issue so far, because no suitable technical measures had been identified yet. | UN | 44- لم تجر حتى الآن سوى مناقشات أولية بشأن هذه المسألة، وذلك لأنه لم يجر بعد تحديد تدابير تقنية ملائمة. |
7. Among the various proposals for reducing the humanitarian risk associated with ERW, some are essentially technical measures applicable directly to the munitions. | UN | 7- من بين المقترحات المختلفة الرامية إلى الحد من المخاطر التي تواجهها الإنسانية والمرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، يبدو أن البعض منها تدابير تقنية بالأساس تمس الذخائر مباشرة. |
As to the prospects for fisheries management, GFCM has indicated its intention to regulate fishing through direct control of the fishing effort, primarily through adjustments to fleet capacity, backed as necessary by appropriate technical measures such as closed areas, closed seasons and limitations on the use of fishing gear. | UN | وفيما يتعلق بآفاق إدارة مصائد اﻷسماك، أشار المجلس إلى أنه يعتزم تنظيم صيد اﻷسماك من خلال المراقبة المباشرة لمجهود الصيد، وذلك أساسا عن طريق إدخال تعديلات على قدرة اﻷسطول، تدعمها، حسب الحاجة، تدابير تقنية ملائمة من قبيل المناطق المغلقة، والمواسم المغلقة، وفرض قيود على استخدام معدات الصيد. |
:: storing separately nose cones and/or warheads of most inter-continental ballistic missiles or taking other technical measures to reduce their readiness. | UN | :: تخزين المخروطات الأمامية و/أو الرؤوس الحربية لمعظم القذائف التسيارية العابرة للقارات منفصلة عن بعضها البعض أو اتخاذ تدابير تقنية أخرى لخفض استعدادها. |
We also hope that we will be able to make progress on the other issues currently being discussed, such as compliance and the implementation of existing principles of international humanitarian law and on possible preventive technical measures to minimize the risk of munitions becoming explosive remnants of war. | UN | ونأمل أيضا في أنه سيكون في الإمكان إحراز التقدم بشأن مسائل أخرى تجري مناقشتها حاليا، من قبيل الامتثال وتنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي، وبشأن إمكانية اتخاذ تدابير تقنية وقائية لتقليل خطر أن تصبح الذخائر من مخلفات الحرب من المتفجرات. |
The United Nations Office at Nairobi undertook a strategic approach to address both the technical and procedural lapses that arose in this case, such as adopting technical measures to make its cheque stock more tamper proof and adopting procedural measures to prevent fraud. | UN | واتبع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نهجا استراتيجيا في معالجة الأخطاء التقنية والإجرائية التي نشأت في هذه القضية، مثل اتخاذ تدابير تقنية لجعل الشيكات أكثر صعوبة في العبث بها، واتخاذ تدابير إجرائية لمنع الاحتيال. |
The United Nations Office at Nairobi also informed the Board that it had taken technical measures to make its cheque stock more tamper proof and had requested United Nations Treasury to ensure that bank account cheques are consistent with security best practice. | UN | كما أبلـغ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المجلس بأنه اتخذ تدابير تقنية لجعل الشيكات أكثر صعوبة في العبث بها، وطلب إلى خزانة الأمم المتحدة أن تكون شيكات الحسابات المصرفية متمشية مع أفضل الممارسات الأمنية. |