"تدابير تكفل منع" - Translation from Arabic to English

    • measures to prevent
        
    It is important to seek measures to prevent and control ocean pollution in order to further protect and preserve the marine environment. UN ومن المهم اتخاذ تدابير تكفل منع تلوث المحيطات ومراقبتها بحيث تتوفر مزيدا من الحماية للبيئة البحرية والحفاظ عليها.
    She requested NATO to develop and implement measures to prevent child casualties, along with transparent mechanisms for review and investigation. UN وطلبت الممثلة الخاصة إلى الناتو وضع وتنفيذ تدابير تكفل منع سقوط ضحايا من الأطفال، بالإضافة إلى وضع آليات شفافة للاستعراض والتحقيق.
    It called upon States to explore the possibility of adopting measures to prevent the victimization of women migrant workers by sexual traffickers and to penalize those traffickers, including ratifying the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN وطلبت اللجنة من الدول استكشاف امكانية اتخاذ تدابير تكفل منع الايقاع بالعاملات المهاجرات ضحايا من جانب المتاجرين بالجنس ومعاقبة هؤلاء المتاجرين، بما في ذلك التصديق على اتفاقية منع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    In order to safeguard Kyrgyzstan's reputation, protect its financial and banking system and ensure that its banks are not used for transactions involving the financing of terrorism and the laundering of the proceeds of crime, the National Bank has adopted regulations containing measures to prevent the use of banks and their subsidiaries in fraudulent and other unlawful activities. UN وحرصا على سمعة جمهورية قيرغيزستان وجهازها المالي والمصرفي، وعلى عدم السماح باستخدام المصارف في عمليات مرتبطة بتمويل الإرهاب و " غسل " الأموال المتأتية بطرق إجرامية، قام البنك الوطني بإصدار قوانين تنظيمية تتضمن تدابير تكفل منع استخدام المصارف وفروعها في عمليات احتيال أو أي أعمال أخرى غير مشروعة.
    (b) To adopt measures to prevent violence within the family and the community, address cultural acceptance or tolerance of violence against children, including gender-related violence, and challenge harmful practices; UN (ب) اعتماد تدابير تكفل منع العنف داخل الأسرة والمجتمع، ومعالجة مسألة التقبل الثقافي للعنف ضد الأطفال أو التسامح الثقافي مع هذا العنف، بما في ذلك العنف الجنساني، ومجابهة الممارسات الضارة؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    (b) To adopt measures to prevent violence within the family, address cultural acceptance or tolerance of violence against children and challenge harmful practices; UN (ب) اعتماد تدابير تكفل منع العنف داخل الأسرة، وتناول مسألة التقبُّل الثقافي للعنف ضد الأطفال أو التسامح الثقافي مع هذا العنف، والتصدّي للممارسات الضارة؛
    (b) To adopt measures to prevent violence within the family and the community, address cultural acceptance or tolerance of violence against children, including gender-related violence, and challenge harmful practices; UN (ب) اعتماد تدابير تكفل منع العنف داخل الأسرة والمجتمع، ومعالجة مسألة التقبل الثقافي للعنف ضد الأطفال أو التسامح الثقافي مع هذا العنف، بما في ذلك العنف الجنساني، ومجابهة الممارسات الضارة؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    (b) To adopt measures to prevent violence within the family and the community, address cultural acceptance or tolerance of violence against children, including gender-related violence, and challenge harmful practices; UN (ب) اعتماد تدابير تكفل منع العنف داخل الأسرة والمجتمع، ومعالجة مسألة التقبل الثقافي للعنف ضد الأطفال أو التسامح الثقافي مع هذا العنف، بما في ذلك العنف الجنساني، ومجابهة الممارسات الضارة؛
    (b) To adopt measures to prevent violence within the family and the community, address cultural acceptance or tolerance of violence against children, including gender-related violence, and challenge harmful practices; UN (ب) اعتماد تدابير تكفل منع العنف داخل الأسرة والمجتمع، ومعالجة مسألة التقبل الثقافي للعنف ضد الأطفال أو التسامح الثقافي مع هذا العنف، بما في ذلك العنف الجنساني، ومجابهة الممارسات الضارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more