It also recommends that the State party take measures to promote tolerance among ethnic groups. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
It also recommends that the State party take measures to promote tolerance among ethnic groups. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
I have also taken measures to strengthen our internal investigation and oversight mechanisms. | UN | واتخذت أيضاً تدابير تهدف إلى تعزيز آليتي التحقيق والمراقبة الداخلية بالمفوضية. |
Improved access to justice through the adoption of measures aimed at enhancing victims' rights to truth, justice and remedy | UN | تحسن إمكانية اللجوء إلى القضاء عن طريق اتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة والعدالة والانتصاف |
To promote that objective, the Secretariat has adopted several measures aimed at strengthening the responsibility and accountability systems in the departments, which will bring sustained improvements in that area. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، اعتمدت الأمانة العامة عدة تدابير تهدف إلى تعزيز نظم المسؤولية والمساءلة في الإدارات، وهو ما سيمكن من إدخال تحسينات مستمرة في هذا المجال. |
3.3.4 The Government uses oil and gas revenues prudently and develops and implements measures to enhance economic governance | UN | 3-3-4 استغلال الحكومة عائدات النفط والغاز بحكمة ووضع وتنفيذ تدابير تهدف إلى تعزيز الحوكمة الاقتصادية |
The Committee notes with satisfaction the adoption of measures aimed at promoting the enjoyment by women of their economic, social and cultural rights, including: | UN | 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد تدابير تهدف إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ما يلي: |
Tunisia has made considerable progress recently, but it still has a long way to go to take full advantage of its favourable economic context and adopt measures designed to strengthen the protection of human rights and, in particular, the right to freedom of opinion and expression. | UN | وقد أحرزت تونس مؤخرا تقدما كبيرا، غير أن الطريق ما زال طويلا أمامها لتستفيد استفادة تامة من السياق الاقتصادي المواتي المتاح لها لكي تتخذ تدابير تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في حرية الرأي والتعبير. |
The State party should adopt measures to promote equal opportunity and access to services through appropriate efforts to resolve existing inequalities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص وتحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات باتخاذ إجراءات ملائمة لمعالجة مظاهر عدم المساواة القائمة. |
The State party should adopt measures to promote equal opportunity and access to services through appropriate efforts to resolve existing inequalities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص وتحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات باتخاذ إجراءات ملائمة لمعالجة مظاهر عدم المساواة القائمة. |
The relevant government authorities would apply measures to promote gender equality, aimed at ensuring practical and effective equality between men and women. | UN | وأضافت أن السلطات الحكومية المختصة ستطبق تدابير تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بغرض كفالة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بطريقة فعالة. |
Taking note that the reports, the introductory remarks and the replies by States parties reveal that while significant progress has been achieved in regard to repealing or modifying discriminatory laws, there is still a need for action to be taken to implement fully the Convention by introducing measures to promote de facto equality between men and women, | UN | إذ تحيط علما بأن التقارير والملاحظات الأولية والردود المقدمة من الدول الأطراف تكشف أنه رغم إحراز تقدم هام فيما يتعلق بإلغاء القوانين التمييزية أو تعديلها، فما زالت هناك حاجة لاتخاذ إجراءات لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما، من خلال اتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز المساواة الفعلية بين الرجال والنساء، |
We have been taking measures to strengthen and improve our export control systems. | UN | وقد اتخذنا تدابير تهدف إلى تعزيز وتحسين نظام الرقابة على الصادرات. |
Nonetheless, the Gabonese authorities, for the purpose of implementing the resolution, have taken measures to strengthen the control of maritime, land and air borders. | UN | وبغية تنفيذ هذا القرار، اتخذت السلطات الغابونية تدابير تهدف إلى تعزيز المراقبة عند الحدود البحرية والبرية والجوية. |
She also recommends the adoption of measures to strengthen the effective remedies available to victims of violations of the right to housing. | UN | وتوصي أيضاً باتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز سبل الطعن الفعالة المتاحة لضحايا انتهاكات الحق في السكن. |
:: Improved access to justice through the adoption of measures aimed at enhancing victims' rights to truth, justice and remedy. | UN | :: تحسن إمكانية اللجوء إلى القضاء عن طريق اتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز حقوق الضحايا في التوصل إلى الحقيقة والعدالة والانتصاف. |
:: Improved access to justice through the adoption of measures aimed at enhancing victims' rights to truth, justice and remedy. | UN | :: تحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى تعزيز حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة والانتصاف والجبر. |
Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates took measures aimed at enhancing the balance sheets of commercial banks through fiscal support. | UN | واتخذت الكويت وقطر والإمارات العربية المتحدة تدابير تهدف إلى تعزيز الميزانيات الختامية للمصارف التجارية عن طريق الدعم المالي. |
To be successful, social development policies must include measures aimed at strengthening the family through the economic and educational empowerment of all men and women. | UN | ويجب أن تشمل سياسات التنمية الاجتماعية، لكي تنجح، تدابير تهدف إلى تعزيز الأُسرة عن طريق التمكين الاقتصادي والتعليمي لجميع الرجال والنساء. |
Azerbaijan noted it takes all necessary measures aimed at strengthening the media. | UN | 10- وأشارت أذربيجان إلى أنها تتخذ كل ما يلزم من تدابير تهدف إلى تعزيز الإعلام. |
(c) measures aimed at strengthening national scientific research and international scientific cooperation and at intensifying exchanges are also planned. | UN | (ج) تدابير تهدف إلى تعزيز البحث العلمي الوطني والتعاون العلمي الدولي وإلى تكثيف المبادلات. |
As such, over three quarters of PRGF-supported programmes, drawing on PRSPs and advice from the World Bank, include measures to enhance efficiency and targeting to improve social outcomes. | UN | وهكذا فإن ما يزيد على ثلاثة أرباع البرامج التي يدعمها المرفق تشمل، استنادا إلى الورقات الاستراتيجية وإلى مشورة البنك الدولي، تدابير تهدف إلى تعزيز الفعالية وتحديد الأهداف بغية تحسين النتائج الاجتماعية. |
For that reason, Canada welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination Unit and hoped that other Member States would continue to support it in order to ensure the development and implementation of measures aimed at promoting and developing a culture to promote respect for the rule of law. | UN | ولهذا السبب، ترحّب كندا بإنشاء الوحدة التنسيقية المعنية بسيادة القانون وتأمل أن تستمر الدول الأعضاء الأخرى في دعمها من أجل ضمان وضع وتنفيذ تدابير تهدف إلى تعزيز وتطوير ثقافة تعزّز احترام سيادة القانون. |
(a) The executive heads of the organizations should, where necessary, introduce and sustain measures designed to strengthen and maintain their respective comparative advantages in the international procurement of goods and services along the lines set forth in this report; | UN | (أ) ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات، حيثما يكون ذلك ضرورياً، أن يعتمدوا ويواصلوا تنفيذ تدابير تهدف إلى تعزيز وصون المزايا النسبية التي تتمتع بها منظماتهم في مجال المشتريات الدولية من السلع والخدمات وفقاً للأسس المبينة في هذا التقرير؛ |