"تدابير جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new measures
        
    • further measures
        
    • new ones
        
    • additional measures
        
    • new steps
        
    • new procedures
        
    • further steps
        
    • new and
        
    The Government is currently considering new measures to combat racism and xenophobia. UN وتنظر الحكومة حالياً في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Please indicate whether new measures have been introduced to ensure that women receive equal pay for equal work. UN يرجى بيان ما إذا اتخذت تدابير جديدة لكفالة حصول المرأة على أجر متساو لقاء عمل متساو.
    In addition, new measures were needed to rein in spiralling staff costs. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير جديدة لكبح تصاعد تكاليف الموظفين.
    The Italian Government is studying new measures against potential violators. UN وتدرس الحكومة اﻹيطالية اتخاذ تدابير جديدة ضد المنتهكين المحتملين.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    My delegation would strongly urge the Security Council to adopt new measures. UN ويود وفدي أن يحث مجلس الأمن بقوة على اعتماد تدابير جديدة.
    Since 2003 new measures had been in place to facilitate family unity. UN ومنذ عام 2003 ثمة تدابير جديدة منفذة لتسهيل لمّ شمل الأسر.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    UNDP has introduced new measures to better delineate the two functions. UN وقد اعتمد البرنامج الإنمائي تدابير جديدة لتحسين الفصل بين الوظيفتين.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN وتسعى المحكمة باستمرار إلى اتخاذ تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    We welcome the commitment of African leaders to institute new measures to ensure that within five years Africa can produce enough food to feed its people. UN ونرحب بالتزام القادة الأفارقة بوضع تدابير جديدة لكفالة تمكن أفريقيا في غضون السنوات الخمس القادمة من إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعوبها.
    The Government may include new measures in the plan either on its own initiative or at the suggestion of the follow-up commission or private individuals. UN ويمكن للحكومة إدراج تدابير جديدة في الخطة من تلقاء نفسها أو بناء على مبادرة من لجنة المتابعة أو من الأفراد.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    In sum, for the next decades, new agreements are needed, new targets need to be defined and new measures need to be put into practice. UN وخلاصة القول إن ثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة وإلى تحديد أهداف جديدة وإلى تطبيق تدابير جديدة للعقود المقبلة.
    It noted that Montenegro had already launched new measures on the prohibition of torture, combating human trafficking, and protecting vulnerable minority rights. UN ولاحظت أن الجبل الأسود قد اتخذ بالفعل تدابير جديدة لمناهضة التعذيب ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الأقليات الضعيفة.
    The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. UN وتتطلب التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية في كيوراسو اتخاذ تدابير جديدة لوضع نظام عملي للحصول على الرعاية الطبية.
    Legislation had been amended and new measures introduced in an effort to realize a gender-equal society. UN وعُدِّلت التشريعات وقُدِّمت تدابير جديدة في السعي من أجل إيجاد مجتمع قائم على المساواة بين الجنسين.
    Any amendment to the provisions of article X must be avoided, as must any attempt to adopt new measures in respect of withdrawal. UN ويجب تلافي إجراء أي تعديل على أحكام المادة العاشرة، ويجب أيضا تجنب القيام بأي محاولة لاتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلق بالانسحاب.
    Any amendment to the provisions of article X must be avoided, as must any attempt to adopt new measures in respect of withdrawal. UN ويجب تلافي إجراء أي تعديل على أحكام المادة العاشرة، ويجب أيضا تجنب القيام بأي محاولة لاتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلق بالانسحاب.
    The Chinese delegation therefore supported the adoption of further measures to enhance protection of the safety of United Nations and associated personnel. UN والوفد الصينى يفضل اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    As the funding gap continued to widen, those measures had to be carried forward from year to year, and new ones imposed. UN ونظرا ﻷن هذه الثغرة في التمويل استمرت في الاتساع، فقد تعين ترحيل تلك التدابير من سنة إلى أخرى، وفرض تدابير جديدة.
    additional measures for furthering the national mechanisms for human rights will be taken in the future. UN وسوف تتخذ في المستقبل تدابير جديدة لزيادة اﻵليات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Provide additional information to explain the causes of this phenomenon and detail any new steps taken to reverse the situation. UN يرجى تقديم معلومات إضافية لتوضيح أسباب هذه الظاهرة وتفاصيل عن أي تدابير جديدة اتخذت من أجل عكس هذا التوجه.
    The list will need to be reviewed periodically as new decisions of the Conference of the Parties are adopted and as new procedures are put in place in the implementation of the Convention. UN وسوف تحتاج قائمة هذه المتطلبات إلى استعراض دوري مع اعتماد مقررات جديدة من جانب مؤتمر الأطراف، ومع وضع تدابير جديدة لتنفيذ الاتفاقية.
    In this connection, further steps will be taken to promote a stable and balanced political system. UN ويجري اتخاذ تدابير جديدة لضمان تطوير نظام سياسي يتسم بالاستقرار والتوازن.
    The Community and its member States reaffirm that options for new and tougher measures must be kept open. " UN والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تؤكد من جديد وجوب ترك الخيارات مفتوحة لاتخاذ تدابير جديدة وأكثر شدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more