"تدابير جريئة" - Translation from Arabic to English

    • bold measures
        
    • courageous measures
        
    • bold steps
        
    We earnestly hope that both the Israeli and the Palestinian leaders will take bold measures to reinvigorate the stalled peace proximity talks. UN ونأمل بحماس أن يتخذ القادة الإسرائيليون والفلسطينيون تدابير جريئة لتنشيط المحادثات غير المباشرة المتعثرة.
    Today more than ever before, we need bold measures to build trust and good will as the basis for a lasting and sustainable peace. UN إننا بحاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى اتخاذ تدابير جريئة لبناء الثقة وحسن النوايا كأساس للسلام الدائم والقادر على الاستمرار.
    Now was the time for the wealthy countries to take bold measures to assist the least developed countries. UN والآن حان الوقت للبلدان الغنية بأن تتخذ تدابير جريئة لمساعدة أقل البلدان نمواً.
    We need to take bold measures to ensure that the burden of the financial turmoil is not transferred to Africa and the developing world at large. UN ونحتاج إلى اتخاذ تدابير جريئة لكفالة عدم نقل عبء الاضطراب المالي إلى أفريقيا والعالم النامي بشكل عام.
    Most developing countries have undertaken courageous measures to implement painful structural reforms. UN واتخذت معظم البلدان النامية تدابير جريئة لإجراء إصلاحات مؤلمة.
    It is crucial that the key political leaders demonstrate their commitment to the Lomé Agreement by taking bold steps toward its implementation. UN ولا بد مـن أن يثبت كبار الزعماء السياسيين التزامهم باتفاق لومي باتخاذ تدابير جريئة لتنفيذه.
    It also requires bold measures from leaders aimed at promoting national peace and harmony. UN وهو يتطلب أيضا تدابير جريئة من القادة، تستهدف ترسيخ السلام والوئام الوطنيين.
    We support bold measures by which the General Assembly would rationalize its work, speed up and focus its deliberative processes and strengthen the authority of its President. UN ونؤيد اتخاذ تدابير جريئة بها توجه الجمعية العامة أعمالها وتعجل وتركز عملياتها التداولية وتقوي سلطة الرئيس.
    bold measures have been taken in efforts to shore up the banking system through massive liquidity injections and new capital requirements. UN وقد اتخذت تدابير جريئة سعيا لدعم النظام المصرفي من خلال عمليات ضخ السيولة الضخمة ومتطلبات رأس المال الجديدة.
    While the leaders of the region took bold measures to combat that scourge, the Libyan crisis arose and exacerbated the situation. UN وبينما اتخذ قادة المنطقة تدابير جريئة لمكافحة هذه الآفة، نشبت الأزمة الليبية وأدت إلى تفاقم الحالة.
    In addition, they had begun to take bold measures towards greater trade liberalization among themselves. UN وأشار، فضلا عن ذلك، إلى أنها شرعت في اتخاذ تدابير جريئة ترمي إلى زيادة تحرير التجارة فيما بينها.
    The membership of Maldives in the Council over the past three years has helped the country to take some unprecedented and bold measures to bring its national human rights mechanisms in line with international standards. UN لقد ساعدت عضوية ملديف في المجلس على مدى السنوات الثلاث الماضية البلاد في اتخاذ تدابير جريئة غير مسبوقة لتحقيق انسجام الآليات الوطنية لحقوق الإنسان مع المعايير الدولية.
    After all guns had fallen silent, leaders had to make tough political choices and to take bold measures to improve inclusiveness and transparency and combat corruption. UN وبعد أن تخمد أصوات المدافع، يتعين على القادة تقرير خيارات سياسية صعبة واتخاذ تدابير جريئة لتحسين الشمولية والمساءلة ومكافحة الفساد.
    We heard calls from the Indonesian Foreign Minister for bold measures to avert a renewed global financial crisis, and we heard from the President of Brazil about the challenge of empowering women to participate in political decision-making. UN وسمعنا دعوات من وزير الخارجية الإندونيسي إلى اتخاذ تدابير جريئة لتفادي تجدد الأزمة المالية العالمية. وسمعنا من رئيس البرازيل عن التحدي المتمثل في تمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار السياسي.
    Investment in infrastructure has accelerated in recent years, particularly in those countries that have taken bold measures in attracting foreign direct investment (FDI) via privatization. UN وقد زادت وتيرة الاستثمار في الهياكل الأساسية في السنوات الأخيرة، خاصة في البلدان التي اتخذت تدابير جريئة لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الخصخصة.
    It has already taken bold measures, shown flexibility and made important concessions, however unpalatable they may have been, in the hope of achieving a just peace and in spite of the attempts that are being made to destroy the OAU peace proposals. UN وهي قد اتخذت بالفعل تدابير جريئة تظهر مرونة، كما قدمت تنازلات هامة، وإن كانت تبدو غير مستساغة، أملا في تحقيق سلام عادل، على الرغم من المحاولات الرامية إلى تدمير مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية للسلام.
    40. bold measures need to be taken by the Government and UNITA to make the peace process irreversible. UN ٤٠ - ويتعين على الحكومة ويونيتا أن يتخذا تدابير جريئة لجعل عملية السلام عملية لا رجوع عنها.
    As has been repeatedly pointed out, the solution to the economic problems of the developing countries requires radical and innovative solutions, inter alia, the cancellation or appreciable reduction of their debts and the implementation of bold measures aimed at promoting their progress. UN وكما أشير إليه مرارا، يتطلب حل المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية حلولا جذرية وخلاقة من بينها، في جملة أمور، إلغاء ديونها أو خفضها خفضا كبيرا، وتنفيذ تدابير جريئة ترمي الى تعزيز تقدمها.
    In current circumstances, and in the framework of today's challenges, we have great hope that bold measures will be taken to strengthen the General Assembly, its authority and effectiveness so that it better represents the interests of all nations. UN وليبيا، في ظل التحديات المضنية، يحدوها أمل كبير في اتخاذ تدابير جريئة لتعزيز دور الجمعية العامة، وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، كي تصبح هيئة تمثل مصالح كافة الشعوب على نحو أفضل.
    The countries of the South, including my own, promptly took courageous measures to strengthen their democratic system and the rule of law, to improve governance and in particular combat corruption, and to re-establish the health of their public finances. UN إن بلدان الجنوب، بما فيها بلدي نفسه، اتخذت فورا تدابير جريئة لتعزيز نظامها الديمقراطي وسيادة القانون، ولتحسين الحكم وخاصة مكافحة الفساد، ولاستعادة صحة مالياتها العامة.
    The Government has taken courageous measures to re-establish security throughout the entire national territory, to calm the political climate, re-organize our civil service and improve State revenues. UN واتخذت الحكومة تدابير جريئة لإعادة إرساء الأمن في جميع أنحاء الأرض الوطنية بأسرها، ولتهدئة المناخ السياسي، ولإعادة تنظيم الخدمة المدنية وتحسين إيرادات الدولة.
    To forestall the recurrence of such a devastating crisis, we have taken bold steps toward regional integration. UN وتلافيا لتكرار مثل هذه الأزمة المدمرة، اتخذنا تدابير جريئة نحو التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more