"تدابير خاصة لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • special measures to address
        
    • special measures to deal with
        
    • special measures to remedy
        
    • specific measures to address
        
    States should adopt special measures to address disadvantages faced by children of African descent regarding access to health care, in line with the provisions contained within the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للدول اعتماد تدابير خاصة لمعالجة أوجه الحرمان التي يواجهها الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، عملاً بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    49. States should take special measures to address the historical bias against indigenous peoples that is an underlying cause of discrimination against them in judicial systems. UN 49- ينبغي أن تتخذ الدول تدابير خاصة لمعالجة الانحياز التاريخي ضد الشعوب الأصلية، الذي يمثل السبب الكامن وراء التمييز ضدهم في النظام القضائي.
    As a general principle, his Government believed that some alternative to prison should be found for children and would continue to try to adopt special measures to address such situations. UN وكمبدأ عام، فإن حكومة بلاده تعتقد بأنه ينبغي إيجاد بديل ما للسجن بالنسبة للأطفال، وستواصل مساعيها لاتخاذ تدابير خاصة لمعالجة مثل هذه الأوضاع.
    . In this context, UNCTAD's work should contribute to the identification and application of special measures to deal with the situations of developing countries, among which are the least developed, landlocked and transit countries and small developing island States, and structurally weak, vulnerable and small economies. UN 34- وفي هذا السياق ينتظر من عمل الأونكتاد أن يسهم في تحديد وتطبيق تدابير خاصة لمعالجة أوضاع البلدان النامية ومنها أقل البلدان نمواً، والبلدان غير الساحلية، وبلدان المرور العابر، والدول الجزرية النامية الصغيرةة، والاقتصادات الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثير والصغيرة.
    94. Ms. Sahli re-emphasized the need to adopt special measures to remedy structural discrimination and historic discrimination faced by people of African descent. UN 94- وشددت السيدة السهلي من جديد على الحاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز الهيكلي والتاريخي الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي.
    610. The Committee recommends that the State party take special measures to address the situation of vulnerable groups of children, such as the children of migrant workers or trafficked children, who are at particular risk of being victims of multiple forms of exploitation. UN 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لمعالجة حالة الفئات الضعيفة من الأطفال، كأطفال العمال المهاجرين أو الأطفال ضحايا الاتجار، المعرضين بشكل خاص إلى شتى أصناف الاستغلال.
    The heinous exploitation of victims of trafficking requires special measures to address their needs, as otherwise prosecution would be difficult and could lead to re-victimization. UN فالاستغلال البشع لضحايا الاتجار يتطلب تدابير خاصة لمعالجة احتياجاتهم اذ ، بدون ذلك ، ستكون الملاحقة القضائية صعبة ويمكن أن تؤدي الى اعادة الايذاء .
    Support was also expressed in favour of the need to determine a specific time for conversion, with some preference expressed for commencement, but it was also noted that there could be different national approaches and that there may be a need to adopt special measures to address situations of high currency instability. UN وأبدي تأييد للحاجة إلى تحديد وقت محدد للتحويل، وكان هنالك تفضيل لأن يكون ذلك عند بدء الاجراءات، ولكن أشير إلى أنه قد تكون هناك نهوج وطنية مختلفة وأنه قد تكون هنالك حاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لمعالجة حالات التقلّب الشديد للعُملات.
    The Committee encourages the State party to consider the use of special measures to address the above disparities, as envisaged in article 1 of the Convention, taking into account general recommendation No. 32 (2009). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام تدابير خاصة لمعالجة التفاوتات المذكورة أعلاه وفقاً لما ورد في المادة 1 من الاتفاقية، على أن تأخذ في الحسبان التوصية رقم 32(2009).
    The duty of States to consult with indigenous peoples and its various normative components are premised on widespread acknowledgment, as manifested in the Declaration, of indigenous peoples' distinctive characteristics and the need for special measures to address their disadvantaged conditions. UN ويستند واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية، ومكوناته المعيارية المتعددة، إلى الاعتراف الواسع النطاق بالخصائص المميزة للشعوب الأصلية، كما يتجلى في الإعلان، والحاجة إلى تدابير خاصة لمعالجة ما تعانيه هذه الشعوب من حرمان.
    11. States should adopt special measures to address the historical bias against indigenous peoples that is an underlying cause of discrimination against them in the education systems. UN 11- ينبغي للدول أن تعتمد تدابير خاصة لمعالجة التحيُّز الذي يمارس منذ زمن بعيد ضد الشعوب الأصلية والذي يشكل سبباً أساسياً للتمييز ضدها في النظم التعليمية.
    States where there is a pattern of killing of journalists should take special measures to address this issue, and should be scrutinized in respect of those measures by the relevant human rights mechanisms. UN 112- وينبغي للدول التي يشكل فيها قتل الصحفيين نمطاً من الأنماط أن تتخذ تدابير خاصة لمعالجة هذه المسألة، وينبغي تمحيص تصرفاتها بخصوص هذه التدابير من جانب آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The United Nations/Government of Liberia joint programme for employment and empowerment of young women and men includes special measures to address the structural constraints faced by adolescent girls, promotes non-traditional jobs for young women and has a pool of female trainers to provide female role models for young women. UN ويشمل البرنامج المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة ليبريا لتوظيف وتمكين الشباب والشابات والرجال تدابير خاصة لمعالجة المعوقات الهيكلية التي تواجهها الفتيات المراهقات، ويعزز خلق فرص عمل غير تقليدية للشابات، ويضم مجموعة من المدربات لتقديم نماذج نسائية تقتدي بها الشابات.
    The Committee encourages the State party to consider the use of special measures to address the above disparities, as envisaged in article 1 of the Convention, taking into account general recommendation No. 32 (2009). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام تدابير خاصة لمعالجة التفاوتات المذكورة أعلاه وفقاً لما ورد في المادة 1 من الاتفاقية، على أن تأخذ في الحسبان التوصية رقم 32(2009).
    37. Governments should take special measures to address disparities with regard to the participation of minorities in economic life, including the effects of direct and indirect discrimination. UN 37- وينبغي للحكومات أن تعتمد تدابير خاصة لمعالجة أوجه التفاوت التي تعتري مشاركة أفراد الأقليات في الحياة الاقتصادية، بما في ذلك التصدي لآثار التمييز المباشر وغير المباشر.
    To the extent that women's social and economic reality is different from men's, non-discrimination and equality norms recognize the legitimacy of special measures to address these differences, in the quest to eliminate violence and discrimination against women. UN وبالنظر إلى أن الواقع الاجتماعي والاقتصادي الذي تعيشه المرأة يختلف عن واقع الرجل فإن معايير عدم التمييز ومعايير المساواة تسلم بشرعية اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة هذه الفروق، في إطار السعي للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    35. special measures to address the challenges faced by vulnerable groups such as women, children, the elderly and the disabled were necessary given the lack of adherence to national and international legal instruments and guidelines promoting equal access and opportunities for these vulnerable groups. UN 35 - ونظرا لضعف الامتثال للمبادئ التوجيهية والصكوك القانونية الوطنية والدولية التي تعزز تكافؤ الفرص إتاحة الوصول أمام الفئات الضعيفة التي من قبيل النساء والأطفال والمسنين والمعوقين، يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة التحديات التي تواجهها هذه الفئات الضعيفة.
    34. In this context, UNCTAD's work should contribute to the identification and application of special measures to deal with the situations of developing countries, among which are the least developed, landlocked and transit countries and small developing island States, and structurally weak, vulnerable and small economies. UN 34- وفي هذا السياق ينتظر من عمل الأونكتاد أن يسهم في تحديد وتطبيق تدابير خاصة لمعالجة أوضاع البلدان النامية ومنها أقل البلدان نمواً، والبلدان غير الساحلية، وبلدان المرور العابر، والدول الجزرية النامية الصغيرةة، والاقتصادات الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثير والصغيرة.
    The Committee recommends to the State party to adopt special measures to deal with unaccompanied children; develop and implement a functioning system for family reunification to better protect children from being separated from their parents; and review discriminatory employment policies (i.e. issuance of work permits) which affect the capacity of refugee families to support themselves adequately. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة لمعالجة حالات الأطفال الذين لا يرافقهم أحد؛ ووضع وتنفيذ نظام عملي للم شمل الأسر من أجل توفير حماية أفضل للأطفال تقيهم من الفصل عن والديهم؛ ومراجعة سياسات العمل التمييزية (مثل إصدار تراخيص العمل) التي تؤثر في قدرة الأسر اللاجئة على إعالة نفسها بصورة مناسبة.
    25. International human rights law has recognized the need for special measures to remedy or compensate for the effects of past injustice and structural discrimination in order to avoid the perpetuation of such discrimination and as a means of guaranteeing substantive equality and the enjoyment of fundamental rights. UN 25- وأقر القانون الدولي لحقوق الإنسان() بالحاجة إلى تدابير خاصة لمعالجة ما حدث في الماضي من ظلم وتمييز هيكلي أو التعويض عنهما لتجنب استمرار هذا التمييز وكوسيلة لضمان المساواة الفعلية والتمتع بالحقوق الأساسية.
    In view of the definition contained in the Protocol and the special protection to which children are entitled under the Convention on the Rights of the Child, the Special Rapporteur will seek to identify specific measures to address issues relating to the human rights of trafficked children. UN ونظراً للتعريف الوارد في البروتوكول وللحماية الخاصة التي يستحقها الأطفال بموجب اتفاقية حقوق الطفل، فإن المقررة الخاصة ستعمل على وضع تدابير خاصة لمعالجة القضايا التي تتعلق بحقوق الإنسان للأطفال المُتاجر بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more