"تدابير طوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary measures
        
    • of voluntary
        
    Fourth, we believe in establishing voluntary measures that would increase transparency in relation to military inventories of fissile material. UN رابعاً، إننا نؤمن بوضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية من المواد الإنشطارية.
    In that context, voluntary measures were recommended along with careful consideration of national circumstances. UN وفي هذا السياق أوصي باتخاذ تدابير طوعية إلى جانب الدراسة المتأنية للظروف الوطنية.
    Secondly, confidence-building measures must be merely voluntary measures and therefore must not in any way become legally binding obligations. UN ثانيا، يجب أن تكون تدابير بناء الثقة تدابير طوعية فحسب، ولهذا يجب ألا تصبح بأي حال من الأحوال ملزمة قانونا.
    Suspension of voluntary measures such as implementation of the Additional Protocol had been a consequence of the IAEA Board's decision to convey the dossier to the Security Council. UN ووقف تدابير طوعية مثل تنفيذ البروتوكول الإضافي كان نتيجة قرار مجلس محافظي الوكالة بإحالة الملف إلى مجلس الأمن.
    Another recommended the adoption only of voluntary measures, saying that countries should take steps to control their own environmental conditions. UN وأوصى متحدث آخر باعتماد تدابير طوعية فقط، قائلاً إن البلدان ينبغي أن تتخذ خطوات في سبيل مراقبة أحوالها البيئية.
    Another recommended the adoption only of voluntary measures, saying that countries should take steps to control their own environmental conditions. UN وأوصى متحدث آخر باعتماد تدابير طوعية فقط، قائلاً إن البلدان ينبغي أن تتخذ خطوات في سبيل مراقبة أحوالها البيئية.
    Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment. UN وبناء على ذلك، اعتُمدت تدابير طوعية في جميع جوانب الحياة في الحضر، وبخاصة في مجالي النقل والبيئة.
    Encourage industries to take voluntary measures to introduce more sustainable patterns of production. UN تشجيع الصناعات على اتخاذ تدابير طوعية لإدخال أنماط من إنتاجية ذات قابلية أكبر للاستدامة.
    The business sector was also active, with 242 new businesses adopting voluntary measures influencing consumer purchases. UN واتسم قطاع الأعمال بالنشاط أيضا، حيث اعتمدت 242 مؤسسة جديدة تدابير طوعية تؤثر في مشتريات المستهلكين.
    We believe existing stockpiles should be dealt with separately, through other agreements or voluntary measures. UN ونحن نعتقد أنه تجب معالجة المخزونات الموجودة بشكل منفصل، من خلال ترتيبات أو تدابير طوعية أخرى.
    Pending the domestic procedures for ratification, however, Korea has already put in place various voluntary measures to implement the Agreement. UN غير أن كوريا سبق أن اتخذت تدابير طوعية شتى لتنفيذ الاتفاق ريثما تتم اﻹجراءات الداخلية للتصديق عليه.
    The report contains recommendations on voluntary measures to build trust, transparency and confidence, as well as international cooperation to build capacity for ICT security, especially in developing countries. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن تدابير طوعية لبناء الثقة والشفافية، وأخرى بشأن التعاون الدولي لبناء القدرات من أجل أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Although nuclear security is a matter of national concern, leaders recognized that States can take voluntary measures in order to increase the confidence of other States in their nuclear security. UN وعلى الرغم من أن الأمن النووي مسألة ذات أهمية وطنية، فقد اعترف القادة أن الدول في وسعها اتخاذ تدابير طوعية من أجل زيادة ثقة الدول الأخرى في أمنها النووي.
    (vii) Support for cyber security capacity-building in developing countries, and the development of voluntary measures for cyber security support to large-scale events. UN :: دعم بناء القدرات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني في البلدان النامية، ووضع تدابير طوعية ترمي إلى تقديم الدعم لأمن الفضاء الإلكتروني للمناسبات الكبيرة.
    24. The Group recognized that transparency and confidence-building measures, for the purpose of its study, were to be considered as non-legally binding voluntary measures. UN 24 - سلّم الفريق بأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ينبغي أن تُعتبر، لغرض الدراسة التي يجريها، تدابير طوعية غير ملزمة قانونا.
    The view was expressed that the draft European code of conduct for outer space activities was a complementary initiative aimed at promoting, through voluntary measures of trust and transparency, the security of space activities. UN 197- وأبدي رأي مفاده أن مشروع مدونة قواعد السلوك الأوروبية بشأن أنشطة الفضاء الخارجي هو مبادرة تكميلية هدفها تعزيز أمن الأنشطة الفضائية من خلال تدابير طوعية قائمة على الثقة والشفافية.
    It is further concerned that although there are voluntary measures, there is no legal regulation of the aggressive marketing and promotion of breast milk substitutes. UN ويساورها القلق كذلك لعدم وجود لائحة قانونية لتنظيم التسويق والترويج المحموم لبدائل لبن الأم، وإن كانت هناك تدابير طوعية.
    The meeting also asked the Secretariat to prepare additional information to which will assist us in the review and assessment of the options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments. UN وطلب الاجتماع أيضاً إلى الأمانة إعداد معلومات إضافية سوف تساعدنا في استعراض وتقييم خيارات تدابير طوعية معززة وصكوك دولية قانونية جديدة أو قائمة.
    Confidence-building measures are widely considered to be voluntary measures among the concerned parties that should be implemented bilaterally or multilaterally and should not be abused or turned into legally binding measures. UN وتدابير بناء الثقة تعتبر على نطاق واسع تدابير طوعية بين الأطراف المعنية ينبغي تنفيذها بشكل ثنائي أو متعدد الأطراف وينبغي ألا تتم إساءة استخدامها أو تحويلها إلى تدابير ملزمة قانونا.
    In 2004, the Nigerian delegation had referred to a national policy containing voluntary measures to increase to 30 per cent the proportion of women in legislative and executive posts. UN في سنة 2004، أشار الوفد النيجيري إلى سياسة وطنية تتضمن تدابير طوعية لزيادة نسبة النساء اللواتي يشغلن المناصب التشريعية والتنفيذية إلى 30 في المائة.
    The Subcommittee agreed that a work plan should be established with the goal of expediting international adoption of voluntary debris mitigation measures. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة وضع خطة عمل بهدف التعجيل من اعتماد تدابير طوعية للتخفيف من الحطام على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more