"تدابير عاجلة لضمان" - Translation from Arabic to English

    • urgent measures to ensure
        
    • urgent steps to ensure
        
    • prompt measures to ensure that
        
    • urgent measures to guarantee
        
    • immediate measures to ensure
        
    It recommended taking urgent measures to ensure that adequate resources are allocated for education. UN وأوصت بأن تُتَّخذ تدابير عاجلة لضمان كفاية الموارد المخصَّصة لهذا المجال.
    CESCR recommended that Ukraine take urgent measures to ensure the freedom to form and join trade unions of one's choice. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حرية تكوين نقابات عمال وانضمام الفرد إليها
    The State party should take urgent measures to ensure the protection of civilians in areas affected by military operations, in accordance with its human rights obligations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حماية المدنيين في المناطق المتأثرة بالعمليات العسكرية، وفقاً للالتزامات المترتبة عليها في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee calls on the State party to take urgent measures to ensure protection of all children against all forms of exploitation and undertake effective measures to enable them to fully enjoy their right to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال الاستغلال واتخاذ تدابير فعالة لتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to ensure food security and access to water for all, particularly those who belong to the most disadvantaged and marginalized groups. UN 42- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان الأمن الغذائي وإمكانية حصول جميع السكان على الماء، ولا سيما من ينتمي منهم إلى أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكفلة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع بمن فيهم الغجر في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع، بمن فيهم الغجر، في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    The State party should take urgent measures to ensure that accused persons are detained separately from convicted ones and that children and women are detained separately from adults and men respectively in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان فصل المحتجزين المتهمين عن المحتجزين المدانين، وفصل المحتجزين الأطفال عن الكبار وفصل النساء عن الرجال، في جميع الظروف.
    The State party should take urgent measures to ensure that accused persons are detained separately from convicted ones and that children and women are detained separately from adults and men respectively in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان فصل المحتجزين المتهمين عن المحتجزين المدانين، وفصل المحتجزين الأطفال عن الكبار وفصل النساء عن الرجال، في جميع الظروف.
    12. Urges all the Afghan parties, in particular the Taliban, to bring to an end without delay all human rights violations against women and girls and to take urgent measures to ensure: UN ١٢ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية، ولا سيما الطالبان، على أن تنهي دون تأخير جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المرأة والفتاة وأن تتخذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الأفراد المعنيين، بشكل منهجي، على المساعدة القانونية على النحو المنصوص عليه في دستورها، دون تمييز.
    The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الأفراد المعنيين، بشكل منهجي، على المساعدة القانونية على النحو المنصوص عليه في دستورها، دون تمييز.
    The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الأفراد المعنيين، بشكل منهجي، على المساعدة القانونية على النحو المنصوص عليه في دستورها، دون تمييز.
    The Committee calls on the State party to take urgent measures to ensure protection of all children against all forms of exploitation and undertake effective measures to enable them to fully enjoy their right to education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان حماية جميع الأطفال من جميع أشكال الاستغلال واتخاذ تدابير فعالة لتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم.
    I urge the new Human Rights Council to exercise moral leadership and to demand from all relevant actors the adoption of urgent measures to ensure that protection. UN وأحث مجلس حقوق الإنسان الجديد على القيام بدوره الريادي الأخلاقي لمطالبة جميع الجهات الفاعلة المعنية باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تلك الحماية.
    153. The Committee urges the State party to take urgent measures to ensure respect for the civilian population and protect vulnerable groups, such as children of ethnic minorities and street children, from excessive use of force. UN 153- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان احترام السكان المدنيين وحماية الفئات الضعيفة، كأطفال الأقليات الإثنية وأطفال الشوارع، من التعرض للاستخدام المفرط للقوة ضدهم.
    957. The Committee recommends, referring to articles 2, 22 and 28 of the Convention, that the State party take urgent measures to ensure that asylum-seeking and refugee children have access to free primary education. UN 957- توصي اللجنة، بالإشارة إلى المواد 2 و22 و28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم الابتدائي المجاني.
    The Committee recommends, referring to articles 2, 22 and 28 of the Convention, that the State party take urgent measures to ensure that asylum-seeking and refugee children have access to free primary education. UN 82- توصي اللجنة، بالإشارة إلى المواد 2 و22 و28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم الابتدائي المجاني.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to ensure access to safe drinking water for all the indigenous communities in question, in particular in the areas of San Marcos, Huehuetenango, Quiché and Sololá. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان حصول جميع الشعوب الأصلية المتأثرة على الماء الصالح للشرب، وخاصة في مناطق سان ماركوس وهوهوتنانغو وإلكيشيه وسولولا.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    We also need action to promote the adoption of urgent measures to guarantee the security of the Organization's personnel. UN ونحتاج أيضا إلى عمل يعزز اعتماد تدابير عاجلة لضمان أمن موظفي المنظمة.
    (i) To take immediate measures to ensure that children are not used in any military operation or any other violent action; UN ' 1` اتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم استخدام الأطفال في أي عملية عسكرية أو أي عملٍ عنيف آخر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more