"تدابير علاجية" - Translation from Arabic to English

    • remedial measures
        
    • remedial action
        
    • remedial actions
        
    • preventive measures
        
    • remediation measures
        
    • remedial measure
        
    In his next report on the pattern of conferences, the Secretary-General should present specific remedial measures for reversing that situation. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة.
    We believe that unless such urgent remedial measures are taken, the vision of globalization will remain only a dream. UN ونــرى أنه ما لم تتخذ تدابير علاجية عاجلة في هذا الصدد فــإن رؤية العولمة ستبقى مجرد حلم.
    This alarming situation requires immediate remedial measures to be taken. UN وهذه الحالة المنذرة بالخطر تتطلب اتخاذ تدابير علاجية فورية.
    The current plight of Pakistan is a reminder that this has become a pressing issue that calls for urgent remedial action. UN والمحنة التي تمر بها باكستان حالياً هي تذكرة لنا بأن هذه أصبحت مسألة ملحة تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة.
    The Institute would have to consolidate consultations with line ministries in African countries to identify specific threats and devise tailored remedial measures. UN وسينبغي على المعهد تعزيز المشاورات مع الوزارات المعنية في البلدان الأفريقية لاستبانة التهديدات واستنباط تدابير علاجية مصمّمة خصيصاً لهذا الشأن.
    The challenges posed by crime require pragmatic and innovative remedial measures based on the unique experiences of each region. UN وتتطلب التحديات التي تثيرها الجريمة اتخاذ تدابير علاجية ابتكارية مستندة إلى التجارب الفريدة المميزة لكل منطقة.
    States are therefore permitted to adopt special remedial measures of a temporary nature that discriminate in favour of women for as long as inequalities continue to exist. UN ونتيجة لذلك، يُسمَح للدول بأن تعتمد تدابير علاجية إيجابية مؤقتة وخاصة طالما استمر عدم المساواة.
    The Security Council must heed the call for remedial measures. UN ويجب على مجلس الأمن أن يستجيب للدعوة إلى اتخاذ تدابير علاجية.
    Nevertheless, that situation remained a source of concern and long-term development programmes included remedial measures in that area. UN ومع ذلك، فإن هذه الحالة تظل مصدر قلق، وإن برامج التنمية الطويلة الأجل تشمل تدابير علاجية في هذا المجال.
    The declaration urged States to adopt remedial measures to combat racial discrimination and intolerance in the region. UN وحث الإعلان الدول على اتخاذ تدابير علاجية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب في المنطقة.
    The paper then considers appropriate remedial measures for each type of price problem. UN وتنظر الورقة بعد ذلك في تدابير علاجية ملائمة لكل نوع من أنواع مشاكل الأسعار.
    As already explained, the defence of a price floor, or the raising of depressed levels of prices, is a different problem from that of excessive short-term price fluctuations, and therefore, requires different remedial measures. UN وكما أوضح آنفاً، فإن الدفاع عن سعر `أدنى`، أو رفع مستويات الأسعار الهابطة، هو مشكلة مختلفة عن مشكلة التقلبات المفرطة للأسعار في الأجل القصير، ومن ثم فإنه يتطلب تدابير علاجية مختلفة.
    remedial measures aimed at filling the gaps in background knowledge are therefore required to ensure that students benefit from the course. UN ولذا تلزم تدابير علاجية ترمي الى سد الثغرات في الخلفيات من المعارف لكفالة استفادة الطلبة من الدورة الدراسية .
    The impact on fisheries of the Bank’s interventions in other sector projects was to be analysed and remedial measures taken wherever warranted. UN وتقرر أيضا تحليل تأثير تدخلات المصرف في مشاريع قطاعات أخرى على مصائد اﻷسماك واتخاذ تدابير علاجية حيثما ظهرت الحاجة إليها.
    The question of payment of compensation to third parties which undertook remedial measures without prior authorization from the operator was also an important one. UN ومن المسائل الهامة اﻷخرى مسألة تسديد تكلفة اﻷطراف الثالثة التي اتخذت تدابير علاجية دون إذن مسبق من المشغﱢل.
    The Government welcomes technical assistance and capacity-building initiatives but view them as temporary remedial measures. UN وترحب الحكومة بمبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات ولكنها تعتبرها تدابير علاجية مؤقتة.
    Resolving labour disputes was a lengthy process, and she therefore wondered whether any remedial measures had been taken. UN وأضافت أن حل المنازعات العمالية تُعَد عملية مطوّلة، ولذلك فإنها تتساءل عمّا إذا كانت قد اتُخذت أي تدابير علاجية.
    The international community needed to take immediate remedial action. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير علاجية فورية.
    Appropriate and timely remedial action must be taken by management to resolve the concerns raised in the emphases of matter. UN وإن على الإدارة اتخاذ تدابير علاجية مناسبة وفي الوقت المناسب لتبديد القلق المتعلق بهذه الملاحظات.
    The Department of Peacekeeping Operations has introduced a three-pronged strategy comprising measures aimed at prevention of misconduct, enforcing United Nations standards of conduct and undertaking remedial actions. UN وأدخلت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية ثلاثية المحاور تشمل تدابير هادفة إلى منع سوء السلوك، وإنفاذ معايير السلوك لدى الأمم المتحدة، واتخاذ تدابير علاجية.
    Since the safety and security of peacekeepers was paramount, mounting violence against them should be investigated so that remedial and preventive measures could be taken. UN ولما كانت سلامة حفظة السلام وأمنهم بالغَي الأهمية، فإنه لا بد من التحقيق في العنف المتزايد ضدهم، حتى يتسنى اتخاذ تدابير علاجية ووقائية.
    Additional remediation measures were needed for methane gas under the slabs, contaminated ground water and off-site removal of contaminated soil (pesticides). UN وكان ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير علاجية إضافية فيما يخص غاز الميثان تحت ألواح الأرضية الخرسانية، والمياه الجوفية الملوثة وإزالة التربة الملوثة بمبيدات الآفات خارج موقع المقر.
    Under the direct supervision of the Director of the Division, a D-1 post previously in charge of planning, coordination and documents control will also be in charge of gathering and processing all information required to monitor all activities in the Division to enable management to take any remedial measure whenever and wherever required. UN وثمة وظيفة من الرتبة مد - ١ كانت مهمتها من قبل التخطيط والتنسيق ومراقبة الوثائق، يتولى شاغلها المسؤولية أيضا عن جمع وتجهيز جميع المعلومات اللازمة لرصد كل أنشطة الشعبة مما يتيح لﻹدارة اتخاذ أي تدابير علاجية عند الاقتضاء، وستوضع تحت اﻹشراف المباشر لمدير الشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more