"تدابير فعالة في" - Translation from Arabic to English

    • effective measures in
        
    • effective measures at
        
    • effective measures within
        
    • effective action in
        
    • effective measures to
        
    • and effective measures
        
    • effective measures relating
        
    effective measures in areas such as education and human development and infrastructure are of vital importance in this regard. UN ويتسم اتخاذ تدابير فعالة في مجالات مثل التعليم والتنمية البشرية والهياكل الأساسية بأهمية حيوية في هذا الصدد.
    Three States have implemented effective measures in these areas, and two have achieved partial implementation. UN ونفذت ثلاث دول تدابير فعالة في هذه المجالات، فيما قامت دولتان بتنفيذها بصورة جزئية.
    Three States have implemented effective measures in those areas, and two have achieved partial implementation. UN وتقوم ثلاث دول بتنفيذ تدابير فعالة في هذه المجالات، بينما تنفذها دولتان بصورة جزئية.
    It is my hope that this High-level Dialogue will help and lead us to consider effective measures in that area. UN ويحدوني الأمل في أن يساعدنا هذا الحوار الرفيع المستوى على النظر في اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال وأن يقودنا إلى ذلك.
    States should adopt effective measures at the pretrial stage to improve the efficiency of investigation and introduce alternative control measures in order to segregate individuals, protect ongoing investigations, and avoid detainee collusion. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة في المرحلة السابقة للمحاكمة لتحسين كفاءة التحقيق، وأن تدخل تدابير رقابية بديلة من أجل الفصل بين الأفراد وحماية التحقيقات الجارية وتجنب تواطؤ المحتجزين.
    The length of reports should also be drastically reduced and we request the Secretariat to work out some effective measures in that regard. UN وينبغي أيضاً تخفيض عدد صفحات التقارير بدرجة كبيرة، كما ينبغي أن نطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال.
    We propose that the General Assembly further stress the importance of integrated marine management and urge all coastal States to take effective measures in this regard. UN ونقترح أن تركِّز الجمعية العامة بصورة أكبر على أهمية الإدارة البحرية المتكاملة ونحث جميع الدول الساحلية على اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    She recommends, as a matter of priority, the adoption of effective measures in this respect. UN وتوصي باعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    This includes taking effective measures in the countries of origin of human trafficking. UN وهذا يشمل اتخاذ تدابير فعالة في بلدان منشأ الاتجار بالبشر.
    The maintenance of international peace and security must be strengthened by effective measures in the field of disarmament. UN ويجب تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السلاح.
    We shall continue to insist on the adoption of effective measures in this area which would strengthen and supplement the previous decisions adopted by the United Nations. UN وسنواصل الاصرار على إقرار تدابير فعالة في هذا المجال لتعزيز واستكمال القرارات السابقة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة.
    As a country situated in one of the most disarmed regions of the world, Brazil stands ready to contribute to new, determined international efforts aimed at the adoption of effective measures in this Committee's field of competence. UN والبرازيل كبلد يقع في إحدى مناطق العالم المنزوعة السلاح الى حد بعيد، فإنها على استعداد لﻹسهام في الجهود الدولية المصممة الجديدة التي ترمي الى اعتماد تدابير فعالة في ميدان اختصاص هذه اللجنة.
    The European Court of Human Rights, the Committee Against Torture and other bodies had all called on Turkey to comply with its international obligations and take effective measures in that regard. UN والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب والهيئات الأخرى طلبت جميعا من تركيا الامتثال لالتزاماتها الدولية واتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    In connection with that, the Interdepartmental Commission, together with social partners, intends to conduct effective measures in 2013 to solve those problems. UN وفي هذا الصدد تعتزم اللجنة المشتركة بين الإدارات، بالاشتراك مع الشركاء الاجتماعيين، اتخاذ تدابير فعالة في عام 2013 لحل هذه المشاكل.
    We recognize the need to protect children and young people from other risks they face in the educational environment and encourage the taking of effective measures in that regard. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    We recognize the need to protect children and young people from other risks they face in the educational environment and encourage the taking of effective measures in that regard. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    466. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 466- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية للقضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل وسد تلك الفجوة.
    Aware of the urgent need to implement effective measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تنفيذ تدابير فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار الصراع المسلح،
    Unless Member States take effective measures at the Council's substantive session of 2001 to ensure the financial sustainability of the Institute beyond 2001, it will face closure by the end of the year. UN وما لم تتخذ الدول الأعضاء تدابير فعالة في الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2001 من أجل كفالة الاستمرارية المالية للمعهد بعد عام 2001، فسيكون المعهد معرضا لإغلاق أبوابه بحلول نهاية هذا العام.
    The Committee urges the State party to take effective measures within the education system to prevent the physical and psychological ill-treatment of adolescents and young people and to promote a culture of respect for human rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في النظام التعليمي لمنع سوء المعاملة الجسدية والنفسية للمراهقين والشباب ولتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان.
    Towards an effective action in asset recovery: Progress Report on Implementation of Asset Recovery Mandates UN صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Information campaigns are effective measures to prevent persons from becoming victims of trafficking as well as to discourage the demand that fosters all forms of exploitation leading to trafficking. UN وتشكل الحملات الإعلامية تدابير فعالة في منع الأشخاص من الوقوع ضحايا للاتجار فضلا عن إحباط الطلب الذي يؤدي إلى ازدهار جميع أشكال الاستغلال المفضي للاتجار.
    It failed, however, to stop our development thanks to the timely and effective measures taken by my Government. UN غير أنها لم تُوقف تنميتنا بفضل ما اتخذته حكومة بلدي من تدابير فعالة في الوقت المناسب.
    In this regard, the nuclear-weapon States reaffirm their commitment, as stated in article VI, to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تكرر الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة، بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more