"تدابير فعّالة لمنع" - Translation from Arabic to English

    • effective measures to prevent
        
    • active measures to prevent
        
    It also encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and to implement effective measures to prevent and combat corruption. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الفساد على القيام بذلك.
    There was a need to take effective measures to prevent such trafficking, as it had a devastating effect on its victims. UN ويلزم اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ذلك الاتجار لأنه يترك أثرا مدمِّـرا على ضحاياه.
    effective measures to prevent and control computer-related crime UN تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب
    No gender-based violence, including enforced disappearances against women, can be justified and States should take effective measures to prevent such violations. UN ولا يمكن تبرير العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري التي تتعرَّض لها المرأة، وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعّالة لمنع هذه الانتهاكات.
    CERD recommended that Norway take active measures to prevent discrimination against the Roma and Romani/Tater communities, particularly with regard to their access to public places, housing and employment, and allocate additional resources to find appropriate solutions for integrating children from Roma and Romani communities into the educational system. UN 68- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري النرويج باتخاذ تدابير فعّالة لمنع التمييز ضد جماعات الروما والروماني/التتر، لا سيما في ما يخص قدرتهم على الوصول إلى الأماكن العامة والسكن والعمل، وبتخصيص موارد إضافية بغية إيجاد حلول ملائمة لدمج أطفال جماعات الروما والروماني في نظام التعليم(112).
    Canada strongly supports the Security Council's recognition of the need to take effective measures to prevent and respond to conflict-related sexual violence, including rape as a weapon of war. UN وتدعم كندا دعماً قوياً اعتراف مجلس الأمن بضرورة اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، بما يشمل الاغتصاب بصفته أحد أسلحة الحرب.
    Furthermore, it recommends that the State party take effective measures to prevent and redress the serious problems commonly faced by noncitizen workers, including debt bondage, passport retention, illegal confinement and physical assault. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعّالة لمنع وتسوية المشاكل الخطيرة التي يواجهها عادة العمال من غير المواطنين، بما في ذلك إسار الدين ومصادرة جواز السفر والحبس غير الشرعي والاعتداء البدني.
    Recalling articles 2 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which obliges each State Party to take effective measures to prevent acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in any territory under its jurisdiction, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تنصان على التزام كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعّالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولايتها،
    effective measures to prevent recidivism UN تدابير فعّالة لمنع العودة
    G. effective measures to prevent recidivism UN زاي- تدابير فعّالة لمنع العودة
    5. Also urges Member States to take effective measures to prevent illicitly acquired cultural property from being transferred, especially through auctions, including over the Internet, and to effect its recovery and return to its rightful owners; UN 5- يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة، وخصوصا من خلال المزادات، بما فيها مزادات الانترنت، ولاسترداد هذه الممتلكات وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛
    UNODC also cooperated with the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) mechanism in order to support the Governments of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam in the adoption of effective measures to prevent and prosecute trade in illegal timber. UN وتعاون المكتب أيضا مع آلية برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية من أجل دعم حكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار على اعتماد تدابير فعّالة لمنع التجارة غير المشروعة في الخشب ومقاضاة ممارسيها.
    The Human Rights Commission is empowered, on its own initiative or on receipt of a complaint, to, inter alia, investigate human rights violations, investigate any maladministration of justice and to propose effective measures to prevent human rights abuse. UN وتتمتع لجنة حقوق الإنسان بعدة صلاحيات، سواء بمبادرة منها أم بناءً على استلامها شكوى، منها التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، والتحقيق في أي إخلال بالعدالة، واقتراح تدابير فعّالة لمنع انتهاك حقوق الإنسان.
    109.134. Alleviate administrative procedure for peaceful assemblies and adopt effective measures to prevent use of force against peaceful protestors by the law enforcement personnel (Slovakia); 109.135. UN 109-134- تخفيف الإجراءات الإدارية المفروضة على التجمعات السلمية، واتخاذ تدابير فعّالة لمنع استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون ضد المتظاهرين السلميين (سلوفاكيا)؛
    In light of its general recommendation XXX and of its general recommendation XXV on genderrelated dimensions of racial discrimination, the Committee requests the State party to take effective measures to prevent and redress the serious problems commonly faced by female domestic workers, including debt bondage, passport retention, illegal confinement, rape and physical assault, and to report on measures taken for the protection of their rights. UN في ضوء التوصية العامة الثلاثين والتوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن ما ينطوي عليه التمييز العنصري من أبعاد تتعلق بنوع الجنس، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعّالة لمنع ومعالجة المشاكل الخطيرة التي تواجهها عادة خادمات المنازل، بما في ذلك إسار الدين، واحتجاز جوازات السفر، والحبس غير المشروع، والاغتصاب والاعتداءات البدنية، وأن تُبلغ عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهن.
    (a) effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد وكشفه والتحقيق فيه أو المعاقبة عليه ومكافحته، بما في ذلك استعمال أساليب جمع الأدلة والتحقيق؛
    (a) effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد أو كشفه أو التحقيق فيه أو المعاقبة عليه أو مكافحته، بما في ذلك اللجوء إلى جمع الأدلة وأساليب التحقيق؛
    (a) effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد أو كشفه أو التحقيق فيه أو المعاقبة عليه أو مكافحته، بما في ذلك اللجوء إلى جمع الأدلة وأساليب التحقيق؛
    (a) effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد وكشفه والتحقيق فيه أو المعاقبة عليه ومكافحته، بما في ذلك استعمال أساليب جمع الأدلة والتحقيق؛
    (a) effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد وكشفه والتحقيق فيه أو المعاقبة عليه ومكافحته، بما في ذلك استعمال أساليب جمع الأدلة والتحقيق؛
    26. The Committee urges the State party to take active measures to prevent the sale of children for the purpose of child labour by, inter alia, applying the TVPA to define modern forms of servitude related to child labour and ensure that the burden of proof is on the Government and not on the exploited children who do not have the capacity nor maturity to consent to being sold for this purpose. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع بيع الأطفال لأغراض عمل الأطفال، من بينها تطبيق قانون حماية الاتجار بالأشخاص لتحديد الأشكال المعاصرة للسخرة ذات الصلة بعمل الأطفال وضمان إلقاء عبء الإثبات على الحكومة بدلاً من إلقائه على الطفل المُستغل الذي لا يملك القدرة ولا النضج للموافقة على بيعه لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more