Kuwait supports the decisions of the General Assembly in relation to the Right to Development and rejects the imposition of unilateral coercive measures which impede this right. | UN | وتؤيد الكويت قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية، وترفض فرض تدابير قسرية من جانب واحد تعرقل هذا الحق. |
She hoped that all delegations would vote for the resolution so as to express their rejection of the use of unilateral coercive measures. | UN | وقالت المتكلمة إنها تأمل أن تؤيد الوفود هذا القرار، للدلالة على رفضها لاتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد. |
Gravely concerned that the use of unilateral coercive measures adversely affects the socio-humanitarian activities of developing countries and that, in some cases, intensification of such measures hinders the acquisition of essential goods and has a negative effect on the full enjoyment of all human rights, | UN | وإذ يساورها شديد القلق ﻷن اتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد يؤثر تأثيرا ضارا على اﻷنشطة الاجتماعية ـ اﻹنسانية للبلدان النامية، وأن تكثيف هذا التدابير يعرقل في بعض الحالات احتياز السلع اﻷساسية ويحدث أثرا سلبيا على التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان، |
Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتـمر العالمي لحقـوق الإنسان، المعقود في فيينا من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، طلب إلى الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()، |
Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. I, para. 31. | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان طلب إلى الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وتثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول وتعرقل اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان)٨١(، |
Recalling also that, at the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, States were called upon to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights and also severely threatens the freedom of trade, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي ومع الميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان() وتهدد بشدة حرية التجارة، |
Finally, the representative regretted that the reference to the disastrous impact on children caused by the imposition of unilateral coercive measures on his country had not been retained in the final version of the report. | UN | وأخيرا، أعرب الممثل عن أسفه لأن النسخة النهائية من التقرير لم تتضمن الإشارة إلى الأثر الكارثي الناجم على الأطفال نتيجة لفرض تدابير قسرية من جانب واحد على بلده. |
The implementation of unilateral coercive measures as an instrument of political and economic coercion threatens the enjoyment of all human rights, beginning with the right to life, as well as the independence, sovereignty and right to self-determination of peoples. | UN | ويهدد تنفيذ تدابير قسرية من جانب واحد كأداة للقسر السياسي والاقتصادي التمتع بحقوق الإنسان كافة، بدءا من الحق في الحياة، وكذلك استقلال الشعوب وسيادتها وحقها في تقرير المصير. |
The Office of Foreign Assets Control applied other million dollar fines for trade not only with Cuba, but also with other countries under/by virtue of unilateral coercive measures. | UN | وفرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات أخرى بقيمة ملايين الدولارات ولم يقتصر في ذلك على التجارة مع كوبا فحسب، بل شمل التجارة مع بلدان أخرى في إطار تدابير قسرية من جانب واحد. |
The implementation of unilateral coercive measures as an instrument of political and economic coercion threatens the enjoyment of all human rights, beginning with the rights to life and independence, sovereignty and self-determination of peoples. | UN | وتنفيذ تدابير قسرية من جانب واحد كأداة للقسر السياسي والاقتصادي يهدد التمتع بحقوق الإنسان كافة، بدءا من الحق في الحياة، وكذلك حقوق الشعوب في الاستقلال والسيادة وتقرير المصير. |
1. The Government of Colombia endorses the above-mentioned resolution and considers the imposition of unilateral coercive measures inadmissible. | UN | 1- تشترك كولومبيا في تبني محتويات القرار المذكور من حيث إنها ترى أن من غير المناسب فرض تدابير قسرية من جانب واحد. |
Cuba believes that the application of unilateral coercive measures as a means of political and economic compulsion is an attack against the integrity of the State concerned and hinders the full realization of its people's most elementary human rights. | UN | وتعتقد كوبا أن استخدام تدابير قسرية من جانب واحد كأداة للقسر السياسي والاقتصادي يشكِّل هجوما على سلامة الدولة المعنية ويعرقل إعمال أهم حقوق الإنسان الأساسية لشعبها إعمالا تاما. |
16. According to the Government of Mexico, the application of unilateral coercive measures is contrary to international law, a position also expressed by the Inter-American Juridical Committee in its opinion of 4 June 1996. | UN | 16 - وترى حكومة المكسيك أن تطبيق تدابير قسرية من جانب واحد يتنافى مع القانون الدولي، وهو موقف أعلنته أيضا اللجنة القضائية للبلدان الأمريكية في فتواها المؤرخة 4 حزيران/يونيه 1996. |
8. Considers that the adoption or intensification of unilateral coercive measures constitutes a violation of the human rights of peoples; | UN | ٨- ترى أن اتخاذ أو تكثيف تدابير قسرية من جانب واحد يشكل انتهاكاً لحقوق اﻹنسان للشعوب؛ |
" 8. Considers that the adoption or intensification of unilateral coercive measures constitutes a violation of the human rights of peoples; | UN | " ٨- ترى أن اتخاذ أو تكثيف تدابير قسرية من جانب واحد يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان للشعوب؛ |
9. The Government indicated that, as of the date of the response, no State was using or fomenting the use of unilateral coercive measures of an economic, political or any other nature against Spain. | UN | 9- أشارت الحكومة إلى أنه لم تستخدم أي دولة تدابير قسرية من جانب واحد ذات طابع اقتصادي أو سياسي أو أي طابع آخر ضد أسبانيا حتى تاريخ صدور هذا الرد. |
Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. I, para. 31. | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان طلب إلى الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وتثير عقبات في وجه العلاقات ـ )١( E/CN.4/1996/45 و Add.1. |
Recalling also that at the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, States were called upon to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, | UN | وإذ تشير إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()، |
Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()، |
Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتثير عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول، وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()، |
Recalling also that at the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, States were called upon to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان() وتهدد بشدة حرية التجارة، |