Moreover, Austria takes strong measures in order to increase the number of civil servants with a migratory background. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ النمسا تدابير قوية من أجل زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية من ذوي الأصول المهاجرة. |
It was underlined that strong measures had to be taken to target people who organized, financed and provided material support for the smuggling of migrants. | UN | وشُدّد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية لاستهداف منظمي عمليات تهريب المهاجرين ومموّليها ومقدّمي الدعم المادي لها. |
The Group also requested the Secretary-General to take additional strong measures to oblige Israel to accept responsibility for its actions. | UN | كما تلتمس المجموعة العربية من الأمين العام اتخاذ تدابير قوية إضافية لإجبار إسرائيل على قبول مسؤولية أعمالها. |
The ministers committed themselves to taking vigorous measures to implement all the pillars of the comprehensive African agricultural development programme. | UN | وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا. |
It was incumbent on all relevant United Nations bodies to take robust measures to combat racial discrimination. | UN | ويقع على عاتق جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة اتخاذ تدابير قوية لمحاربة التمييز العنصري. |
This is why strong measures to breathe new life into North-South exchanges are today more imperative than ever. | UN | ولهذا السبب فإن اتخاذ تدابير قوية يعتبر ضروريا اليوم أكثر من أي وقت مضى ﻹعطاء روح جديدة للمبادلات بين الشمال والجنوب. |
strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء. |
Efforts to combat it must therefore include strong measures to strengthen the rule of law and ensure equal access to justice by citizens. | UN | ولذا يجب أن تشتمل الجهود الرامية إلى مكافحته تدابير قوية لتعزيز سيادة القانون وضمان وصول المواطنين إلى العدالة على قدم المساواة. |
strong measures were needed to discourage withdrawal from the Treaty. | UN | وقال إن هناك حاجة لاتخاذ تدابير قوية للإثناء عن الانسحاب من المعاهدة. |
strong measures were needed to discourage withdrawal from the Treaty. | UN | وقال إن هناك حاجة لاتخاذ تدابير قوية للإثناء عن الانسحاب من المعاهدة. |
His country was taking strong measures to combat those crimes, including prosecuting and extraditing the perpetrators. | UN | وأضاف أن بلده قائم باتخاذ تدابير قوية لمكافحة هذه الجرائم، بما في ذلك الملاحقة القضائية لمرتكبيها وتسليمهم. |
Recently, the Afghan Government has taken strong measures to prevent the occurrence of such incidents. | UN | وأخيرا، اتخذت الحكومة الأفغانية تدابير قوية لمنع وقوع هذه الحوادث. |
strong measures should be taken to remedy the situation. | UN | وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير قوية لمعالجة هذا الوضع. |
strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being. | UN | وقد اتخذت تدابير قوية لتخفيض معدل وفيات الأمهات ولتحسين أمن الأمومة ولإحراز التقدم في صحة النساء ورفاههن. |
I also urge the Security Council and the wider human rights community to take strong measures to address impunity in Côte d'Ivoire. | UN | وأحث أيضا مجلس الأمن ومجتمع حقوق الإنسان ككل على اتخاذ تدابير قوية للتصدي للإفلات من العقاب في كوت ديفوار. |
It is this that justifies my Government's request to the Security Council that vigorous measures be taken to guarantee peace, security and stability in the West African region. | UN | وهذا هو ما يبرر طلب حكومتي من مجلس الأمن اتخاذ تدابير قوية لضمان السلام والأمن والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا. |
His Government had been taking vigorous measures in keeping with the provisions of international human rights treaties. | UN | وقال إن حكومته ما برحت تتخذ تدابير قوية تتسق مع معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
Such a situation called for vigorous measures on the part of the international community. | UN | ومثل هذه الحالة تتطلب تدابير قوية من جانب المجتمع الدولي. |
To that end, the Government has proceeded to change the country's development paradigm to an economy based on investments, innovations and competitiveness, creating new jobs and undertaking robust measures in the area of poverty reduction. | UN | ومن أجل تلك الغاية، شرعت الحكومة في تغيير النموذج الإنمائي للبلد إلى اقتصاد قائم على الاستثمارات والابتكارات والقدرة على المنافسة، وخلق فرص عمل جديدة، والانخراط في تدابير قوية في مجال خفض حدة الفقر. |
robust measures and resolute action are therefore required to address those threats. | UN | لذلك ينبغي اتخاذ تدابير قوية وإجراءات حازمة للتصدي لتلك التهديدات. |
The credit union movement has taken energetic measures during the past decade to help members overcome discrimination against women. | UN | واتخذت حركة الاتحادات الائتمانية تدابير قوية خلال العقد الماضي لمساعدة أعضائها على التغلب على التمييز ضد المرأة. |
It enjoins the State party to hold the tribes more accountable, and to take forceful action against tribes that continue to engage in abduction. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخضاع القبائل إلى قدر أكبر من المساءلة واتخاذ تدابير قوية ضد القبائل التي لا تزال تمارس عمليات الاختطاف. |
45. The recent disclosure by the authorities in Guinea-Bissau of knowledge of those individuals involved in drug trafficking and organized crime underscores the urgent need for the international community to take strong action in support of the Government in the fight against drug trafficking and organized crime. | UN | 45 - إن كشف السلطات في غينيا - بيساو مؤخرا عن معرفتها للأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يبرز الحاجة الماسة إلى اتخاذ المجتمع الدولي تدابير قوية دعما للحكومة في مكافحتها للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |