measures to strengthen and improve the investigation and follow-up of cases in the legal system have been designed to produce robust procedures. | UN | ووُضعت تدابير لتدعيم وتحسين عمليات التحقيق في القضايا ومتابعتها في النظام القانوني على نحو يسمح باستحداث إجراءات فاعلة. |
That should be followed by measures to strengthen the financial arrangements of peace-keeping operations. | UN | وينبغي أن تتبع ذلك تدابير لتدعيم الترتيبات المالية لعمليات حفظ السلام. |
measures to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking | UN | تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها |
46. Governments have taken several measures to strengthen their interdiction capabilities. | UN | ٦٤ - واتخذت الحكومات عدة تدابير لتدعيم قدراتها الاعتراضية. |
Switzerland has indicated that it is considering adopting measures to reinforce protection against abusive treatment for private sector employees who report information implicating their employers. | UN | وقد أشارت سويسرا إلى أنها تنظر في اعتماد تدابير لتدعيم الحماية من المعاملة التعسفية التي يتعرض لها موظفو القطاع الخاص الذين يبلغون عن معلومات تُدين أرباب عملهم. |
71. In order to better respond to increased demands, the United Nations system has taken measures to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination to promote an integrated approach to peace-building and conflict prevention. | UN | 71 - ولتلبية الطلبات المتزايدة بشكل أفضل، اتخذت منظومة الأمم المتحدة تدابير لتدعيم التنسيق المشترك بين الإدارات وبين الوكالات لتعزيز نهج متكامل لبناء السلام ومنع الصراع. |
75. The Convention against Corruption refers to the duty of States parties to take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary. | UN | 75 - وتشير اتفاقية مكافحة الفساد إلى واجبات الدول الأطراف في اتخاذ تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي. |
123.40. Continue adopting measures to strengthen institutions in the field of aging (Argentina); | UN | 123-40- مواصلة اعتماد تدابير لتدعيم المؤسسات في مجال الشيخوخة (الأرجنتين)؛ |
The upcoming session of the General Conference in Lima would be an important opportunity to reaffirm the international status of UNIDO and its relevance for the promotion of industrial development and take measures to strengthen the confidence of the international community in the Organization. | UN | 73- وأشار إلى أنَّ دورة المؤتمر العام المقبلة في ليما سوف تكون فرصة هامة لإعادة التأكيد على وضع اليونيدو الدولي وأهميتها لتعزيز التنمية الصناعية، واتخاذ تدابير لتدعيم ثقة المجتمع الدولي بالمنظمة. |
2. measures to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking: | UN | 2- تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: |
2. measures to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking | UN | 2- تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها |
measures to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking: review of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property | UN | تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث |
2. measures to strengthen crime prevention and criminal justice responses to protect cultural property, especially with regard to its trafficking: | UN | 2- تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها: |
Under paragraph 1 of this provision, State Parties must, bearing in mind the independence of the judiciary and its crucial role in combating corruption and in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary. | UN | فالفقرة 1 من هذه المادة تقضي بأنه، نظرا لأهمية استقلالية القضاء وما له من دور حاسم في مكافحة الفساد، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النزاهة ودرء فرص انتشار الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي. |
24. The Department for Policy Coordination and Sustainable Development, through its subprogramme on the integration of youth in development, has taken measures to strengthen channels of communication between the United Nations system and national coordinating bodies, platforms and services on, by and for youth. | UN | الف ـ الصعيد الوطني ٢٤ - اتخذت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، عن طريق برنامجها الفرعي المعني بادماج الشباب في التنمية، تدابير لتدعيم قنوات الاتصال بين منظومة اﻷمم المتحدة وهيئات التنسيق والمحافل والخدمات المعنية بالشباب والمنفذة بواسطة الشباب ومن أجله على الصعيد الوطني. |
1. Bearing in mind the crucial role of the judiciary in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary [in the exercise of their functions]. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، وواضعة في اعتبارها ما للجهاز القضائي من دور بالغ الأهمية في مكافحة الفساد، تدابير لتدعيم النـزاهة ومنع فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي [لدى ممارسة وظائفهم]. |
1. Bearing in mind the independence of the judiciary and its crucial role in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary. | UN | 1- نظرا لأهمية استقلالية القضاء وما له من دور حاسم في مكافحة الفساد، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي. |
1. Bearing in mind the crucial role of the judiciary in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary [in the exercise of their functions]. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، وواضعة في اعتبارها ما للجهاز القضائي من دور بالغ الأهمية في مكافحة الفساد، تدابير لتدعيم النـزاهة ومنع فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي [لدى ممارسة وظائفهم]. |
1. Bearing in mind the crucial role of the judiciary in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary [in the exercise of their functions]. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، وواضعة في اعتبارها ما للجهاز القضائي من دور بالغ الأهمية في مكافحة الفساد، تدابير لتدعيم النـزاهة ومنع فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي [لدى ممارسة وظائفهم]. |
1. Bearing in mind the independence of the judiciary and its crucial role in combating corruption, each State Party shall, in accordance with the fundamental principles of its legal system and without prejudice to judicial independence, take measures to strengthen integrity and to prevent opportunities for corruption among members of the judiciary. | UN | 1- نظرا لأهمية استقلالية القضاء وما له من دور حاسم في مكافحة الفساد، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي. |
75. ILO has taken measures to reinforce the Office of the Special Adviser on Women Workers' Questions, its focal point on women and gender issues, by allocating additional resources for 1996-1997. | UN | ٧٥ - وقد اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتدعيم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بمسائل العاملات، وهو الجهة المنسقة لشؤون المرأة والقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فيها، عن طريق تخصيص موارد إضافية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |