"تدابير لتسهيل" - Translation from Arabic to English

    • measures to facilitate
        
    • facilitation measures
        
    • measures to ease
        
    • measures facilitating
        
    In recent months rapid-response teams have identified measures to facilitate speedy action in Angola, Georgia and Zaire, for example. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة قامت أفرقـة للاستجابة السريعة بتحديد تدابير لتسهيل العمل بسرعة، وذلك في أنغولا وجورجيا وزائير.
    The State party should also take measures to facilitate complaints by victims and inform them about recourse available. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لتسهيل تقدُّم الضحايا بشكاوى ولإخبارهم بوسائل الانتصاف المتاحة.
    Item 13 Consideration of draft final declaration and measures to facilitate the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN البند 13 النظر في مشروع إعلان ختامي وفي تدابير لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    While some countries have adopted trade facilitation measures, concerted action to establish a common set of documentation and harmonized customs procedures across the region has yet to be initiated. UN وفي حين أن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتسهيل التجارة، فلا تزال هناك حاجة الى المبادرة الى القيام بعمل متضافر لوضع مجموعة مشتركة من الوثائق والاجراءات الجمركية المتوائمة في جميع أرجاء المنطقة.
    21. The Israeli authorities continued to adopt measures to ease the movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem. UN 21 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل حركة الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    The Government of the Netherlands has taken measures to facilitate the combination of work and childcare responsibilities. UN واتخذت حكومة هولندا تدابير لتسهيل التوفيق بين العمل ومسؤولية رعاية الأطفال.
    In that context, it had created stimulus programmes to promote the repatriation of emigrants from Ecuador and had undertaken measures to facilitate their reintegration. UN وفي هذا السياق، وَضعت برامج تحفيزية لتشجيع إعادة المهاجرين من إكوادور واتخذت تدابير لتسهيل إعادة إدماجهم.
    The State party should also take measures to facilitate complaints by victims and inform them about recourse available. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لتسهيل تقدُّم الضحايا بشكاوى ولإخبارهم بوسائل الانتصاف المتاحة.
    Moreover, a circular is being prepared on the prevention of unnecessary arrests and measures to facilitate the release of prisoners. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد منشور دوري بشأن منع عمليات الاعتقال غير الضرورية واتخاذ تدابير لتسهيل اﻹفراج عن المسجونين.
    As to the use of trade instruments as a remedy for the negative impact of sanctions on third States, the European Union would continue to consider measures to facilitate exports from affected countries on a case-by-case basis. UN وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق باستخدام الصكوك التجارية كعلاج لﻵثار السلبية للجزاءات على الدول الثالثة، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي النظر في اتخاذ تدابير لتسهيل الصادرات من البلدان المتضررة على أساس كل حالة على حدة.
    The Government has taken measures to facilitate the instalment of water meters, by for example waiving instalment costs or, in the case of poor households, occupation permits to instal a meter. UN واتخذت الحكومة تدابير لتسهيل تركيب عدادات المياه وذلك مثلاً، بالإعفاء من تكاليف التركيب أو، في حالة الأسر المعيشية الفقيرة، من رخص تركيب العدادات.
    The immigrant integration policy will cover measures to facilitate the availability of employment, healthcare, housing, welfare care, education to immigrants, including women. UN وستشمل سياسة إدماج المهاجرين تدابير لتسهيل توفر فرص العمل والرعاية الصحية والإسكان والرعاية الاجتماعية والتعليم للمهاجرين، بمن فيهم النساء.
    62. measures to facilitate the transition from receiving benefits to performing work have been introduced in some countries and should be further encouraged. UN 62- وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل الانتقال من تلقي الاستحقاقات إلى القيام بعمل في بعض البلدان وينبغي تشجيعها أكثر.
    The Committee recommends the State party take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    The Committee recommends the State party take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    In particular, it recommends measures to facilitate women's entry into growth sectors of the economy rather than into traditionally female-dominated employment. UN وهي توصي بصفة خاصة، باتخاذ تدابير لتسهيل دخول المرأة إلى قطاعات الاقتصاد التي تشهد نموا لا إلى مجالات العمل التي تسيطر عليها المرأة عادة.
    In particular, it recommends measures to facilitate women's entry into growth sectors of the economy rather than into traditionally female-dominated employment. UN وهي توصي بصفة خاصة، باتخاذ تدابير لتسهيل دخول المرأة إلى قطاعات الاقتصاد التي تشهد نموا لا إلى مجالات العمل التي تسيطر عليها المرأة عادة.
    We endorse the results of the Conference on measures to facilitate the Entrance into Effect of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), and we invite all States to sign this crucial instrument. UN ونؤيد نتائج المؤتمر المعني بوضع تدابير لتسهيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وندعو جميع الدول إلى التوقيع على هذا الصك الحيوي الأهمية.
    Parallel event: Trade facilitation measures UN الحدث الموازي: تدابير لتسهيل التجارة
    Peace and security are fundamental, but the development of transport infrastructure also requires investments -- indeed, not just large-scale investments, but trade and transport facilitation measures. UN فالسلام والأمن عاملان أساسيان، لكن يتطلب تطوير الهياكل الأساسية للنقل أيضاً استثمارات - ولا يقتصر ذلك على الاستثمارات الكبيرة فحسب ولكن يشمل أيضاً اتخاذ تدابير لتسهيل التجارة والنقل.
    The Israeli Government undertook measures to ease the movement of goods into and out of the Gaza Strip, but those measures still fell well short of the level required to meet the needs of the Palestinian civilian population and reconstruction requirements, or to ensure the revival of the economy. UN واتخذت الحكومة الإسرائيلية تدابير لتسهيل حركة البضائع إلى قطاع غزة ومنه، غير أن تلك التدابير جاءت أدنى كثيرا من المستوى المطلوب لتلبية احتياجات السكان المدنيين الفلسطينيين ومتطلبات إعادة الإعمار، أو لضمان إحياء الاقتصاد.
    Adoption of measures facilitating the movement of workers and persons UN اعتماد تدابير لتسهيل حركة العمال والأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more