"تدابير لحظر" - Translation from Arabic to English

    • measures to prohibit
        
    • measures to ban
        
    • practice prohibiting
        
    • prohibitions
        
    • to prohibit the
        
    A number of States have also passed measures to prohibit or limit intelligence services' involvement in party politics. UN وقد أقر عدد من الدول أيضاً تدابير لحظر أو تقييد انخراط أجهزة الاستخبارات في الأحزاب السياسية.
    Likewise, some states in the United States are taking measures to prohibit the manufacture and sale of certain measuring and control devices. UN كذلك ما فتئت بعض الولايات في الولايات المتحدة الأمريكية تتخذ تدابير لحظر تصنيع وبيع بعض أجهزة القياس والتحكم.
    The Philippines has not enacted legislation or measures to prohibit or restrict economic, financial and commercial relations with Cuba. UN والفلبين لم تضع تشريعات أو تدابير لحظر أو تقييد العلاقات الاقتصادية والمالية والتجارية مع كوبا.
    Therefore the Sultanate has no need to take any measures to ban the formation of such organizations or to prohibit or punish membership in these organizations. UN وهكذا، لم تكن السلطنة في حاجة إلى اتخاذ أية تدابير لحظر تكوين مثل هذه الجمعيات أو تحريم الاشتراك فيها أو العقاب عليها.
    In particular, the Committee recommends that the State party develop legislation and practice prohibiting all discriminatory practices based on descent in employment, housing and so as to ensure equal access to health care and social security services for members of affected communities, in particular the Al-Akhdam. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بوجه خاص، بأن تسنَّ تشريعات وتتخذ تدابير لحظر جميع الممارسات التمييزية على أساس النسب في العمل والسكن، وذلك لضمان فرص متكافئة في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي لأفراد الجماعات المتضررة، وبخاصة جماعة الأخدام.
    45. The Strategy calls for continued work to adopt measures to prohibit incitement to commit a terrorist act and prevent such conduct. UN 45 - وتدعو الاستراتيجية إلى مواصلة العمل من أجل اعتماد تدابير لحظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي ومنع هذا السلوك.
    These include measures to prohibit military activities, nuclear explosions and the disposal of radioactive waste. UN وتتضمن هذه اﻷهداف تدابير لحظر اﻷنشطة العسكرية والتفجيرات النووية وتصريف النفايات المشعة.
    " 1. Calls on the Council to take measures to prohibit commercial trade in organs throughout the (European) Community territory. UN " ١ - يدعو المجلس إلى اتخاذ تدابير لحظر التعامل التجاري في اﻷعضاء في كافة أرجاء الجماعة )اﻷوروبية(.
    In that regard, Malta would like to reiterate that relevant legislation and regulations are in place for the provision of measures to prohibit the manufacture, development and transfer of biological, radiological and nuclear weapons. UN وتود مالطة في هذا الصدد أن تكرر تأكيد وجود تشريعات وأنظمة ذات صلة للنص على تدابير لحظر تصنيع وتطوير ونقل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Qatar and Saudi Arabia reported they had developed fish statistics programmes to collect data on fish catch, fishing vessels and fishing effort and had taken measures to prohibit the use of all destructive fishing methods. UN وأفادت قطر والمملكة العربية السعودية بأنهما وضعتا برامج لإحصاءات الأسماك من أجل جمع البيانات عن المصيد من السمك، وسفن الصيد وجهد الصيد، واتخذتا تدابير لحظر استخدام جميع وسائل الصيد المدمرة.
    States parties to an instrument based on the model treaty would undertake to take necessary measures to prohibit the import and export of such property as well as the acquisition of and dealing in such property within their territory. UN وعلى الدول الأطراف في أحد الصكوك القائمة على أساس المعاهدة النموذجية أن تتعهّد باتخاذ ما يلزم من تدابير لحظر استيراد وتصدير تلك الممتلكات، وكذلك حيازتها والمتاجرة بها ضمن نطاق أقاليمها.
    Noting that a tripartite committee had been set up in 2001 to review all labour legislation, the Committee expressed the hope that this committee would propose measures to prohibit discrimination on the basis of sex, and particularly set forth in law the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value. UN وإذ لاحظت اللجنة تشكيل لجنة ثلاثية في عام 2001 لاستعراض جميع التشريعات المتعلقة بالعمل، فقد أعربت عن أملها في أن تقترح هذه اللجنة تدابير لحظر التمييز على أساس نوع الجنس، وأن تقوم، على وجه الخصوص، بوضع مبدأ تساوي الأجر بين العاملين والعاملات لقاء القيام بعمل متساوي القيمة في إطار قانوني.
    It recommended that Benin take necessary measures to prohibit and eradicate torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of children as well as investigate and bring perpetrators to justice. UN وأوصت بأن تتخذ بنن ما يلزم من تدابير لحظر تعذيب الأطفال وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والقضاء على هذه الظاهرة، والتحقيق في هذه الأفعال وإحالة مقترفيها إلى العدالة.
    It will not be sufficient to introduce mere prohibitions into national law to meet the obligations included in Article IV since States Parties have to take " measures to prohibit and prevent " . UN فسوف لن يكفي مجرد إدراج محظورات في القانون الوطني للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة الرابعة، إذ على الدول الأطراف أن تتخذ " تدابير لحظر ومنع " تلك المحظورات.
    1. Taking all measures provided for under their legislation to prevent preparations in their respective territories for the commission of offences within or outside their territories, including the taking of measures to prohibit in their territory illegal activities by persons, groups or organizations which encourage, instigate, organize or participate in the commission of acts of nuclear terrorism or help to conceal such offences; UN ١ - اتخاذ كل ما تنص عليه قوانينها من تدابير لقمع اﻹعداد - داخل أراضي كل منها - لارتكاب جرائم داخل أو خارج أراضيها، ولا سيما اتخاذ تدابير لحظر القيام، في أراضيها، بأنشطة غير مشروعة يزاولها أفراد أو جماعات أو تنظيمات تشجع أو تحرض على ارتكاب أعمال اﻹرهاب النووي أو تنظمها أو تشارك فيها أو تتستر عليها؛
    This also includes measures to prohibit on their territories illegal activities, including subversive activities, of persons, groups and organizations that instigate, organize or engage in the perpetration of acts of terrorism, including those directed against other States and their citizens. UN ويتضمن ذلك أيضا تدابير لحظر الأنشطة غير المشروعة في أراضيها، بما في ذلك الأنشطة التخريبية التي يقوم بها الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات التي تحرض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تنظمها أو تشرع فيها بما في ذلك تلك الأعمال الموجهة ضد الدول الأخرى ومواطنيها.
    34. The Committee recommends that the State party take measures to prohibit the practice of forced labour in prisons, including by minors and those incarcerated for vagrancy and other petty crimes. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر ممارسة العمل القسري في السجون، وبخاصة في حالة القصَّر والمحبوسين بسبب التشرّد وغير ذلك من الجرائم الصغيرة.
    The Committee recommends that the State party take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments are completely free of tobacco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    The Committee recommends that the State party take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments are completely free of tobacco. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريع يكفل أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة خالية تماماً من التبغ.
    In that regard, the new changes in RTI were interpreted as contrary to the implementation of the Mbeki plan of action which aims at measures to ban the hate media and improve the overall environment for political security and institutional stability. UN وبهذا الصدد فُسرت التغييرات الجديدة في هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية على أنها على طرفي نقيض مع تنفيذ خطة عمل مبيكي التي ترمي إلى اتخاذ تدابير لحظر وسائط الإعلام التي تبث الكراهية، وتحسين البيئة العامة للأمن السياسي والاستقرار المؤسسي.
    In particular, it recommended that Yemen develop legislation and practice prohibiting all discriminatory practices based on descent in employment, housing and so as to ensure equal access to health care and social security services for members of affected communities, in particular the Al-Akhdam. UN وأوصت بوجه خاص بأن يسن اليمن تشريعات ويتخذ تدابير لحظر جميع الممارسات التمييزية القائمة على أساس النسب في مجال العمل والسكن لضمان فرص متكافئة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي لأفراد الجماعات المتأثرة، وبخاصة جماعة الأخدام(57).
    This would hold true irrespective of whether or not prohibitions or restrictions on these weapons are adopted by States in the future. UN ويصح ذلك بصرف النظر عما إذا كانت الدول ستعتمد مستقبلاً تدابير لحظر أو تقييد استعمال تلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more