"تدابير لزيادة الوعي" - Translation from Arabic to English

    • measures to raise awareness
        
    • awareness-raising measures
        
    • measures to increase awareness
        
    • steps to increase awareness
        
    • awareness raising
        
    5. Myanmar badly needed measures to raise awareness of and provide information on the Convention, particularly among children. UN ٥- وميانمار بحاجة ماسة إلى تدابير لزيادة الوعي بالاتفاقية وتقديم المعلومات عنها، وخصوصاً في صفوف اﻷطفال.
    CEDAW urged measures to raise awareness of the importance of education as a human right. UN وحثت اللجنة على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    The need for taking awareness-raising measures aimed at breaking gender-based stereotypes has been still shared. UN وكانت ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة الوعي تهدف إلى كسر القوالب النمطية الجنسانية التي لا تزال سائدة.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي توجه نحو الجمهور بوجه عام ليصبح هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    :: Encouraging the development of measures to increase awareness and understanding among people of all faiths and none. UN :: التشجيع على اتخاذ تدابير لزيادة الوعي والتفاهم بين معتنقي كافة الأديان ومن غير معتنقيها.
    The Committee urges the State party to implement measures to raise awareness of the importance of education as a human right and as a basis for empowerment of women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفها حقاً من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    198. The Committee recommends that the State party put in place measures to raise awareness about the decree prohibiting imprisonment of women for non-repayment of dowries. UN 198 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بالمرسوم الذي يحظر سجن النساء بسبب عدم رد المهور.
    The Committee recommends that the State party take measures to raise awareness of the problem of domestic violence and to protect the victims and include specific provisions on domestic violence in its penal legislation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولحماية الضحايا وبأن تدرج في تشريعاتها الجزائية عقوبات محددة بشأن العنف المنزلي.
    A comparison of the 72 States reporting in both the second and third reporting periods puts the apparent decline in perspective: in the second and third reporting periods, 86 and 82 per cent, respectively, reported that they had put in place measures to raise awareness. UN وتظهر المقارنة بين الدول الـ72 التي قدمت معلومات في كل من الفترتين الثانية والثالثة انخفاضا واضحا حيث أفادت 86 و82 في المائة على التوالي باعتماد تدابير لزيادة الوعي.
    With the support of international organizations, the Government had taken measures to raise awareness of HIV/AIDS in the educational system and had established free HIV testing. UN وبفضل دعم المنظمات الدولية، اتخذت الحكومة تدابير لزيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في النظام التعليمي وقامت بإجراء فحوصات مجانية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    540. The Committee urges the State party to implement measures to raise awareness of the importance of education as a human right and as a basis for empowerment of women. UN 540- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لزيادة الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة.
    The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make such violence socially and morally unacceptable. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي توجه نحو الجمهور بوجه عام ليصبح هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    The Committee urges the State party to design, implement and strengthen awareness-raising measures to foster a better understanding of equality between women and men at all levels of society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع.
    The Committee urges the State party to design, implement and strengthen awareness-raising measures to foster a better understanding of equality between women and men at all levels of society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم تدابير لزيادة الوعي وتنفيذها وتعزيزها لتحسين فهم المساواة بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع.
    Such a strategy should also include awareness-raising measures and sensitization of, in particular, the judiciary, law enforcement officers and prosecutors, as well as teachers, health-care and social workers and the media. UN كما ينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدابير لزيادة الوعي بوجهٍ عام ولتوعية الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والمدرسين والعاملين في الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين ووسائط الإعلام بوجهٍ خاص.
    Such a strategy should also include awareness-raising measures and sensitization of, in particular, the judiciary, law enforcement officers and prosecutors, as well as teachers, health-care and social workers and the media. UN كما ينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدابير لزيادة الوعي بوجهٍ عام ولتوعية الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والمدرسين والعاملين في الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين ووسائط الإعلام بوجهٍ خاص.
    Key actions include the implementation of a new corporate software package, measures to increase awareness of internal controls among UNDP staff, and a comprehensive review of UNDP policies and procedures. UN ومن الإجراءات الرئيسية تثبيت مجموعة برامج حاسوبية إدارية جديدة، واتخاذ تدابير لزيادة الوعي بالضوابط الداخلية في صفوف موظفي البرنامج، وإجراء استعراض شامل لسياسات البرنامج وإجراءاته.
    16. The Committee recommends that the State party undertake measures to increase awareness of all forms of violence against women, including domestic violence, marital rape and incest, and the unacceptability of all such violence. UN 16 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج وسفاح المحارم، وبعدم قبول جميع أشكال العنف هذه.
    While recognizing the need to appear sensitive to the culture of ethnic minority communities, she stressed that article 5 of the Convention indicated that customary practices could not be used to justify discrimination against women and wondered if the Government was undertaking any measures to increase awareness of women's issues in such communities. UN وبينما تدرك الحاجة للظهور بمظهر المراعاة لثقافات مجتمعات الأقليات العرقية، إلا أنها تشدد على أن المادة 5 من الاتفاقية تشير إلى أن الممارسات العرفية يجب ألا تستخدم لتبرير التمييز ضد المرأة، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تضطلع بأي تدابير لزيادة الوعي بأمور المرأة في تلك المجتمعات.
    She enquired however whether the judiciary had received training about the guarantees of equal treatment contained in the State Guarantees Act and whether the State party was aware of the need to take steps to increase awareness of and eliminate not only direct, but also indirect discrimination against women. UN بيد أنها سألت هل تدرَّب أعضاء الهيئة القضائية على ضمانات المساواة في المعاملة المذكورة في قانون ضمانات الدولة، وعما إذا كانت الدولة الطرف على علم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير لزيادة الوعي والقضاء، ليس فحسب بصورة مباشرة بل أيضا بصورة غير مباشرة، على التمييز ضد المرأة.
    The Committee also recommends that govt. undertake awareness raising measures to address cultural patterns of conduct that are discriminatory against women and girls in these areas. UN وتوصي اللجنة أيضا الحكومة بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي لمعالجة الأنماط الثقافية في السلوك والتي تميز ضد المرأة والفتاة في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more