"تدابير للتحقق" - Translation from Arabic to English

    • verification measures
        
    • measures to screen
        
    • measures to verify
        
    (v) Provide for verification measures in connection with outer space activities; UN ' 5` النص على تدابير للتحقق في ما يتصل بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    (v) Provide for verification measures in connection with outer space activities; UN ' 5` النص على تدابير للتحقق في ما يتصل بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    It would cap the amount of material available for nuclear weapons, and its verification measures would extend international safeguards to new facilities. UN وسوف تغطي مقدار المواد المتوفرة لﻷسلحة النووية، وسوف توسع تدابير للتحقق نطاق الضمانات الدولية إلى المنشآت الجديدة.
    We believe that this work has given favourable indications of the feasibility of verification measures that would strengthen the BWC. UN ونعتقد أن هذا العمل قد أعطى دلائل مواتية على الجدوى من تدابير للتحقق من شأنها تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    12. Border control. Six States have introduced measures to screen travellers and detect forged travel documents but the security and integrity of the procedures for issuing identity papers and travel documents could be improved in some States. UN 12 - مراقبة الحدود - استحدثت ست دول تدابير للتحقق من المعلومات المتعلقة بالمسافرين وكشف وثائق السفر المزورة ولكن يمكن تعزيز سرية وسلامة إجراءات إصدار وثائق الهوية ووثائق السفر في بعض الدول.
    It is also important to adopt measures to verify compliance with controls on conventional arms. UN ومن الهام أيضا اعتماد تدابير للتحقق من الالتزام بتحديد الأسلحة التقليدية.
    48. Any other approach would require verification measures. UN 48- وسيتطلب أي نهج آخر اتخاذ تدابير للتحقق.
    The progress made by the Ad Hoc Group established by the 1994 special Conference to examine appropriate measures, including possible verification measures, to strengthen the Convention, is increasingly evident. UN ويتجلى اﻵن بصورة متزايدة التقدم الذي أحرزه الفريق المخصص الذي أنشأه المؤتمر الخاص لعام ١٩٩٤ لكي يدرس التدابير اللازمة لتعزيز الاتفاقية، بما في ذلك إمكانية اعتماد تدابير للتحقق.
    In a related area, Thailand welcomes the important decision of the Special Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention in 1994 to establish an Ad Hoc Group to consider appropriate means to strengthen the Convention, including possible verification measures. UN وفي مجال ذي صلة، ترحب تايلند بالقرار الهام الذي اتخذه المؤتمر الخـــاص بالــدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في عام ١٩٩٤ بإنشاء فريق مخصص للنظر فـــي اتخــــاذ وسائل مناسبة لتعزيز الاتفاقية بما في ذلك وضــع تدابير للتحقق.
    Taken together with the absence of verification measures, those measures were unlikely to reduce significantly the level of civilian land-mine casualties. UN ومن المستبعد أن تؤدي هذه التدابير، في حد ذاتها ومع غياب تدابير للتحقق أيضاً إلى خفض هام في نسبة الاصابات باﻷلغام البرية بين المدنيين.
    Would you, Assistant Secretary Gottemoeller, be able to tell us whether there are any voluntary or temporary verification procedures in place pending ratification of the new START treaty, or are we in a situation where there are no verification measures being applied whatsoever? UN فهل يمكنكم، سيدتي غوتمولر، أن تبيّني لنا إن كانت هناك أي إجراءات طوعية أو مؤقتة قائمة للتحقق في انتظار التصديق على معاهدة ستارت الجديدة، أو أننا في حالة لا تتوفر فيها أي تدابير للتحقق يجري تطبيقها أياً كانت؟
    Any new arms control undertakings to address such concerns about the weaponization of outer space may also require consideration of verification measures, possibly including ground-based and space-based remote sensing, as well as some provision for launch payload and launch site inspections. UN وقد يلزم أيضا النظر في تدابير للتحقق من أي تعهدات جديدة للحد من التسلح تهدف إلى التصدي لشواغل التسلح في الفضاء الخارجي، وربما تشمل هذه التدابير وضع أجهزة استشعار عن بعد أرضية وفضائية، وكذلك القيام بعمليات تفتيش على الحمولة المطلقة وفي موقع اﻹطلاق.
    My delegation would like to note that the decision by the Special Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention to establish an ad hoc group to consider appropriate measures to strengthen the Convention, including verification measures, constitutes a step forward in eliminating weapons of mass destruction. UN ويود وفدي أن يلاحظ أن قرار المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بإنشاء فريق مخصص للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الاتفاقية، بما في ذلك تدابير للتحقق من الامتثال لها، يشكل خطوة لﻷمام صوب القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    28. Jeffrey Lewis, Director of the Nuclear Strategy and Nonproliferation Initiative at the New America Foundation, followed up with a discussion of the challenges to establishing treaty verification measures. UN 28- وتابع جيفري لويس، مدير الاستراتيجية الدولية ومبادرة عدم الانتشار في المؤسسة الأمريكية الجديدة، بمناقشة للتحديات التي تعترض سبيل وضع تدابير للتحقق من المعاهدات.
    (b) Formalization of the Presidental nuclear initiatives, including an agreement on appropriate verification measures, which would give assurance of compliance with them; UN (ب) إضفاء الطابع الرسمي على المبادرة النووية الرئاسية بما في ذلك الاتفاق على تدابير للتحقق تكون ملائمة وتسمح بالتأكد من الالتزام بها؛
    In this connection, of particular importance are the provisions of resolution 1540 (2004) on the need to create and strengthen verification measures on export and trans-border transport of such materials. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام القرار 1540 (2004) بشأن ضرورة اتخاذ وتعزيز تدابير للتحقق من تصدير تلك المواد ونقلها عبر الحدود تتسم بأهمية خاصة.
    37. Although IAEA had not been able to carry out any verification measures in the Democratic People's Republic of Korea since April 2009, it stood ready to play an essential role in verifying that country's nuclear programme. UN 37 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن الوكالة لم تتمكن من إنجاز أي تدابير للتحقق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ نيسان/أبريل 2009، لكنها تقف على أهبة الاستعداد للقيام بدور أساسي في التحقق من البرنامج النووي لهذا البلد.
    Mr.VALLE FONROUGE (Argentina) said that his country shared in full the purposes and philosophy enshrined in Amended Protocol II, which was a path-breaking instrument in that it applied also to non-international conflicts and contained verification measures lacking in the Convention's other protocols. UN 24- السيد فالي فونروج (الأرجنتين) قال إن بلاده تشاطر بالكامل الأغراض والفلسفة المتجسدة في البروتوكول الثاني المعدل، الذي يعتبر صكاً من الصكوك التي اخترقت المسارات لأنه ينطبق أيضاً على المنازعات غير الدولية ولأنه يشتمل على تدابير للتحقق كانت تفتقر إليها بروتوكولات الاتفاقيات الأخرى.
    Mr.VALLE FONROUGE (Argentina) said that his country shared in full the purposes and philosophy enshrined in Amended Protocol II, which was a path-breaking instrument in that it applied also to non-international conflicts and contained verification measures lacking in the Convention's other protocols. UN 24- السيد فالي فونروج (الأرجنتين) قال إن بلاده تشاطر بالكامل الأغراض والفلسفة المتجسدة في البروتوكول الثاني المعدل، الذي يعتبر صكاً من الصكوك التي اخترقت المسارات لأنه ينطبق أيضاً على المنازعات غير الدولية ولأنه يشتمل على تدابير للتحقق كانت تفتقر إليها بروتوكولات الاتفاقيات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more