However, the prosecutor did not take any measures to investigate the allegations, but simply extended the detention of the complainant by a further 70 days. | UN | إلا أن ممثل الادعاء لم يتخذ أية تدابير للتحقيق في الادعاءات، وقام ببساطة بتمديد فترة احتجازه لمدة 70 يوماً أخرى. |
The competent institutions undertake measures to investigate cases of violations of religious freedom and in finding the perpetrators. | UN | وتتخذ المؤسسات المختصة تدابير للتحقيق في حالات انتهاكات حرية الدين والعثور على مرتكبي هذه الانتهاكات. |
However, the prosecutor did not take any measures to investigate the allegations, but simply extended the detention of the complainant by a further 70 days. | UN | إلا أن ممثل الادعاء لم يتخذ أية تدابير للتحقيق في الادعاءات، وقام ببساطة بتمديد فترة احتجازه لمدة 70 يوماً أخرى. |
The State party should take steps to investigate all allegations of torture and ill-treatment and all deaths in detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز. |
The State party should take steps to investigate all allegations of torture and ill-treatment and all deaths in detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز. |
Please indicate whether the competent judicial authority has taken steps to look into these allegations, as recommended by the Committee. | UN | ويرجى ذكر إن كانت السلطة القضائية المختصة قد اتخذت تدابير للتحقيق في هذه الادعاءات، على غرار ما أوصت به اللجنة. |
The Government has taken measures to investigate all reported cases of alleged disappearances including those related to the last phase of the conflict. | UN | واتخذت الحكومة تدابير للتحقيق في جميع حالات الاختفاء المزعومة المبلغ عنها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمرحلة الأخيرة من النزاع. |
Neither the information contained in the file before the Committee nor the State party's observations indicate that the courts took measures to investigate the complainant's allegations. | UN | ولا تشير المعلومات الواردة في الملف المعروض أمام اللجنة ولا ملاحظات الدولة الطرف إلى أن المحاكم اتخذت تدابير للتحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى. |
Adopt measures to investigate, prosecute and punish those responsible for serious human rights crimes such as enforced disappearances, in accordance with international norms and in a transparent manner. | UN | اعتماد تدابير للتحقيق في الجرائم الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان مثل حالات الاختفاء القسري ومحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم، وفقاً للقواعد الدولية وبأسلوب شفاف. |
Neither the information contained in the file before the Committee nor the State party's observations indicate that the courts took measures to investigate the complainant's allegations. | UN | ولا تشير المعلومات الواردة في الملف المعروض أمام اللجنة ولا ملاحظات الدولة الطرف إلى أن المحاكم اتخذت تدابير للتحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى. |
85. Urges States to take measures to investigate the seriousness of the information; | UN | 85- تحث الدول على اتخاذ تدابير للتحقيق في جدية هذه المعلومات؛ |
Her delegation endorsed the Special Rapporteur's call for the Government to take measures to investigate human rights violations and end impunity. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لدعوة المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ تدابير للتحقيق في الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان ولإنهاء حالة الإفلات من العقاب. |
The Special Rapporteur strongly deplores acts of violence against individuals based on their religious affiliation and calls upon States to take all necessary and appropriate measures to investigate these acts, prosecute and sanction the perpetrators in accordance with international human rights law, and compensate the victims. | UN | ويندد المقرر الخاص تنديداً شديداً بأفعال العنف الموجهة ضد أفراد بناء على انتمائهم الديني، ويهيب بالدول أن تتخذ كل ما هو ضروري ومناسب من تدابير للتحقيق في هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وفقاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تعوِّض الضحايا. |
Post-conflict justice and security sector reform processes must remove perpetrators from the military and police, recruit women into those forces, and take measures to investigate sexual crimes. | UN | وينبغي لعمليات إصلاح العدالة وقطاع الأمن بعد انتهاء النزاع أن تتضمن إخراج مرتكبي العنف الجنسي من القوات المسلحة والشرطة، وتجنيد نساء فيهما، واتخاذ تدابير للتحقيق في الجرائم الجنسية. |
It also included measures to investigate harassment, threats and other crimes against human rights defenders. | UN | واشتملت أيضاً على تدابير للتحقيق في حالات التحرش والتهديد وغيرها من الجرائم الأخرى المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The authorities have taken no measures to investigate these allegations or to clarify the whereabouts of the persons missing. | UN | ولم تتخذ السلطات أي تدابير للتحقيق في هذه الادعاءات، أو لتوضيح مصير المفقودين(110). |
However, the Commission remains aware that those matters may shed light on the motives of a number of individuals who are within the scope of its own investigation, especially since the Commission has received information that Mr. Hariri had declared that he would take measures to investigate the Bank scandal more thoroughly if he returned to power. | UN | ومهما يكن من أمر، لا تزال اللجنة على وعي بأن هذه الأمور قد تُلقي الضوء على دوافع عدد من الأفراد الداخلين في نطاق التحقيق الذي تجريه، وبخاصة منذ أن تلقت معلومات بأن السيد الحريري كان قد أعلن أنه سيتخذ تدابير للتحقيق في فضيحة المصرف بشكل أدق إذا عاد إلى السلطة. |
Paragraph 16: The State party should take steps to investigate all allegations of torture and ill-treatment and all deaths in detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة تحدث أثناء الاحتجاز. |
Paragraph 16: The State party should take steps to investigate all allegations of torture and ill-treatment and all deaths in detention. | UN | الفقرة 16: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز. |
9. The Office of the Human Rights Advocate has recommended that the State should take steps to investigate the murders of environmental campaigners and should implement the necessary actions and measures to solve those crimes and prevent impunity. | UN | 9- وأوصى مكتب النائب العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان بأن تتخذ الدولة تدابير للتحقيق في مقتل مدافعين عن البيئة، وبأن تتخذ التدابير والإجراءات اللازمة لتوضيح ملابسات هذه الجرائم ومنع إفلات الجناة من العقاب(12). |
The Committee is also concerned about the lack of information showing that the competent judicial authority has taken steps to look into these allegations (arts. 2 and 11). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجـود معلومات تفيـد بأن السلطـة القضائية المختصة قد اتخذت تدابير للتحقيق في هذه المزاعم (المادتان 2 و11). |
The Committee is also concerned about the lack of information showing that the competent judicial authority has taken steps to look into these allegations (arts. 2 and 11). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجـود معلومات تفيـد بأن السلطـة القضائية المختصة قد اتخذت تدابير للتحقيق في هذه المزاعم (المادتان 2 و 11). |