"تدابير للحيلولة دون" - Translation from Arabic to English

    • measures to prevent
        
    IV. measures to prevent persons from going missing 2530 6 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    In addition, the Government of Azerbaijan was taking measures to prevent terrorists from taking refuge in its territory or using it as a springboard for launching terrorist attacks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة أذربيجان تدابير للحيلولة دون لجوء الإرهابيين في إقليمها أو استخدامه كقاعدة لشن الهجمات.
    It was reported that the authorities took measures to prevent the meeting from taking place and, upon arrival, the NLD delegation found the office empty and returned home. UN وأفيد بأن السلطات اتخذت تدابير للحيلولة دون عقد الاجتماع، وأن الوفد وجد المكتب فارغا عند وصوله وأنه عاد من حيث أتى.
    The Committee urges the State party to take measures to prevent the recurrence of cases such as the Aghia Varvara children's institution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للحيلولة دون تكرار حالات كحالة أطفال مؤسسة آغيا فارفارا.
    States parties shall take measures to prevent and reduce the incidence of disability. UN يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير للحيلولة دون وقوع حالات الإعاقة والحد منها.
    In the evaluation agreement, the Government agreed to undertake to adopt measures to prevent the roadblocks from being used for extortion. UN وقد وافقت الحكومة في اتفاق التقييم على التعهد باعتماد تدابير للحيلولة دون استخدام الحواجز لأغراض الابتزاز.
    In most cases, the municipal authorities did not take measures to prevent the violence from spreading. UN وفي معظم الحالات، لم تتخذ السلطات البلدية أي تدابير للحيلولة دون اتساع رقعة العنف.
    IV. measures to prevent persons from going missing 2530 7 UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص 25-30 8
    It was also important to adopt measures to prevent persons from going missing. UN ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص.
    IV. measures to prevent persons from going missing UN رابعاً - تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص
    The need for measures to prevent new areas of confrontation, especially in outer space, is obvious ... UN وضرورة وضع تدابير للحيلولة دون ظهور مجالات مواجهة جديدة، ولا سيما في الفضاء الخارجي، أصبحت جلية ...
    408. The government of Uzbekistan is taking measures to prevent discrimination against women in the political and public life of the country. UN 408 - تتخذ حكومة أوزبكستان تدابير للحيلولة دون التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    Member States and the United Nations should also study and agree upon measures to prevent the use of the Internet and modern media as means of inciting racism. UN وينبغي للدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة أيضا دراسة اتخاذ تدابير للحيلولة دون استخدام الانترنت ووسائط اﻹعلام الحديثة كوسيلة للحض على العنصرية وينبغي لها الاتفاق على تلك التدابير.
    In Tokelau, sexual violence against women is becoming more prevalent; it is therefore vital for the women of Tokelau to take measures to prevent this from becoming a more serious problem. UN وفي توكيلاو يزداد انتشار العنف الجنسي ضد المرأة، ولذلك فإن مما له أهمية بالغة أن تتخذ نساء توكيلاو تدابير للحيلولة دون أن يصبح هذا الشكل من العنف مشكلة أكثر خطورة.
    In addition, several States failed to cover measures to prevent the acquisition of conventional arms and weapons of mass destruction by Al-Qaida and its associates. UN إلى جانب ذلك، لم تشر عدة دول إلى ما يتخذ من تدابير للحيلولة دون حيازة القاعدة والجهات المرتبطة بها أسلحة تقليدية وأسلحة دمار شامل.
    Furthermore, the Administration should implement measures to prevent a recurrence of the factors leading to the delays in the finalization of asset disposition reports. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للإدارة أن تنفذ تدابير للحيلولة دون تكرار العوامل المفضية إلى التأخير في وضع تقارير التصرف في الموجودات في صورتها النهائية.
    65. The Committee recommends that the State party should continue to take measures to prevent racist or xenophobic incidents. UN 65- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير للحيلولة دون وقوع حوادث بسبب العنصرية أو كره الأجانب.
    16. Shall adopt measures to prevent the terrorist use of nuclear, chemical and biological materials. UN ١٦ - أن تتخذ تدابير للحيلولة دون استخدام اﻹرهابيين للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Particularly worrisome is the fact that these violations of the airspace of the FR of Yugoslavia are being made under the auspices of the United Nations and that, so far, the world Organization has taken no measures to prevent them. UN ومما يثير القلق بوجه خاص أن هذه الانتهاكات للحيز الجوي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إنما تجري باسم اﻷمم المتحدة، وأن هذه المنظمة العالمية لم تتخذ حتى اﻵن أية تدابير للحيلولة دون حدوثها.
    At the same time, the Working Group deems necessary the adoption of measures to prevent the possible misuse and negative impact of disaggregated data. UN وفي الوقت نفسه، يرى الفريق العامل أن من الضروري اعتماد تدابير للحيلولة دون إمكانية إساءة استخدام البيانات المصنفة وللوقاية من تأثيرها السلبي المحتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more