"تدابير للقضاء على" - Translation from Arabic to English

    • measures to eliminate
        
    • measures to eradicate
        
    • steps to eliminate
        
    • steps to eradicate
        
    • steps to remove
        
    • measures for elimination
        
    • action to eliminate
        
    • measures aimed at eliminating
        
    • measures to end
        
    Article 2: Taking measures to eliminate all forms of discrimination against women UN المادة 2: اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Taking measures to eliminate all forms of discrimination against women UN اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    They agreed to take measures to eliminate violence, stigma, discrimination, unemployment and other negative consequences arising from the epidemic. UN واتفقت على اتخاذ تدابير للقضاء على العنف، والوصم بالعار، والتمييز والبطالة والنتائج السلبية الأخرى الناشئة عن الوباء.
    States have the duty to adopt measures to eradicate discrimination and ensure equal access for all to education. UN ويقع على الدول واجب اعتماد تدابير للقضاء على التمييز وضمان المساواة في الوصول إلى التعليم للجميع.
    36. Many of the least developed countries have adopted measures to eliminate corruption, including the establishment of autonomous and independent anti-corruption commissions. UN 36 - واعتمد العديد من أقل البلدان نموا تدابير للقضاء على الفساد، منها إنشاء لجان قائمة بذاتها ومستقلة لمكافحة الفساد.
    The Committee recommends that, in both the public and the private sectors, the State party should ensure strict respect for labour laws, and take measures to eliminate discrimination in employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان احترام قانون العمل احتراما دقيقا على صعيدي القطاع العام والقطاع الخاص، وبأن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز في العمل.
    measures to eliminate discrimination against women in health care UN ' 1` تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في العناية الصحية
    Paragraph 28: To take measures to eliminate occupational segregation, in particular through education and training UN الفقرة 28: اتخاذ تدابير للقضاء على التفرقة المهنية، ولا سيما من خلال التعليم والتدريب
    The Government has already instituted measures to eliminate fake receipts. UN اتخذت الحكومة بالفعل تدابير للقضاء على الإيصالات المزورة.
    The police have taken measures to eliminate this practice, and many schools are now guarded. UN وقد اتخذت الشرطة تدابير للقضاء على هذه الممارسة وتجري حالياً حراسة عدد كبير من المدارس.
    measures to eliminate trafficking in women and children [persons] UN " تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]باﻷشخاص[
    Sweden requested further elaboration on measures to eliminate gender discrimination. UN وطلبت السويد تقديم المزيد من التفاصيل عما اتخذ من تدابير للقضاء على التمييز بين الجنسين.
    The Delegation recommended that Japan take measures to eliminate all forms of discrimination against Koreans. UN وأوصى الوفد بأن تتخذ اليابان تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الكوريين.
    Canada also recommended that Japan take measures to eliminate discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN كما أوصت كندا بأن تتخذ اليابان تدابير للقضاء على التمييز القائم على التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    It encourages the State party to take measures to eliminate occupational segregation, in particular through education and training. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للقضاء على التفرقة المهنية، ولا سيما من خلال التعليم والتدريب.
    Adoption of measures to eliminate polygamy. UN يوصى باتخاذ تدابير للقضاء على ظاهرة تعدد الزوجات.
    That cooperation should include measures to eradicate the growing links between terrorist groups and arms and drug traffickers. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون تدابير للقضاء على الارتباطات المتزايدة بين مجموعات اﻹرهابيين والمتاجرين باﻷسلحة والمخدرات.
    The Government was also adopting measures to eradicate bonded labour. UN هذا وقد اعتمدت الحكومة تدابير للقضاء على العمل القسري.
    The events of that day compel us to unite and adopt effective measures to eradicate the scourge of terrorism. UN إن أحداث ذلك اليوم تدفعنا إلى الاتحاد وإلى اعتماد تدابير للقضاء على وبال الإرهاب.
    The Lisbon Declaration, in particular, was aimed at increasing employment opportunities for young people and at taking steps to eliminate the worst forms of child labour. UN إن إعلان لشبونة بخاصة يحاول زيادة إمكانيات العمل بالنسبة للشباب واتخاذ تدابير للقضاء على أسوأ أشكال العمل بالنسبة لﻷطفال.
    The Committee recommended that the State party should take steps to eradicate preventive administrative detention and mass arrests, and act on the recommendations made by the Working Group on Arbitrary Detention. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وبتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Among those complementary policies the most important would be taking steps to remove poverty, by national and international action. UN وتتمثل أهم سياسة من بين هذه السياسات المكملة، في اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر، عن طريق العمل الوطني والدولي.
    Articles 2 and 3: measures for elimination of discrimination against women UN المادتان 2 و 3: تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة
    :: Appeal to all States to take action to eliminate the proliferation of weapons of mass destruction UN :: مناشدة جميع الدول أن تتخذ تدابير للقضاء على انتشار أسلحة الدمار الشامل
    (4) Taking measures aimed at eliminating or mitigating the consequences of violating the principle of equal treatment; UN (4) اتخاذ تدابير للقضاء على عواقب انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة أو التخفيف منها؛
    The Government has also committed itself to adopting measures to end all forms of discrimination against women. UN كما تعهدت الحكومة باعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more