In fact, the traffic in question involved women for the most part, and India had taken measures to put a stop to it. | UN | إن هذا الاتجار يتعلق بصفة رئيسية بالنساء، وقد اتخذت الهند تدابير لوضع حد لذلك. |
The Russian Federation called upon Lithuania to take measures to put an end to such manifestations of neo-Nazism, racism and xenophobia. | UN | ودعا الاتحاد الروسي ليتوانيا إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمثل هذه المظاهرات التي تعبر عن النازية الجديدة والعنصرية وكراهية الأجانب. |
Actions such as those described above by the United States Government against Cuba confirm the need for that debate and the urgency of adopting measures to put an end to such actions. | UN | وتؤكد الإجراءات من قبيل تلك المشار إليها أعلاه التي تتخذها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الإجراءات. |
measures to develop and employ cleaner processes to prevent and control pollution; | UN | ' 6` اتخاذ تدابير لوضع وتشغيل عمليات أنظف لمنع التلوث والتحكم به؛ |
The Commission on Human Settlements has called for measures to develop gender-sensitive shelter strategies. | UN | ودعت لجنة المستوطنات البشرية إلى اتخاذ تدابير لوضع استراتيجيات للمأوى تراعي اعتبارات الجنسين. |
The State party should take steps to put an end to acts of intimidation and harassment and to respect and protect the peaceful activities of human rights organizations and defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لوضع حد لأعمال الترهيب والمضايقات وأن تعمل على احترام وحماية الأنشطة السلمية التي تضطلع بها منظمات حقوق الإنسان والمدافعون عن حقوق الإنسان. |
The Security Council must take measures to bring an immediate end to the continuing Israeli crimes against the Palestinian people. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير لوضع حد فورا للجرائم الإسرائيلية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني. |
Advice and concrete assistance will be required for several of the priorities listed above, including the measures to put an end to impunity. | UN | وسيلزم إسداء المشورة وتقديم المساعدة الملموسة بالنسبة للعديد من اﻷولويات الواردة أعلاه، بما في ذلك اتخاذ تدابير لوضع حد لﻹفلات من العقاب. |
The Yugoslav Government requested on that occasion that the Security Council address this important and urgent issue and take measures to put an end to flagrant interference in our internal affairs and ensure respect for international law and the decisions of the United Nations. | UN | وطلبت حكومة يوغوسلافيا في تلك الرسالة من مجلس الأمن أن ينظر في تلك المسألة المهمة والملحة وأن يتخذ تدابير لوضع حد للتدخل السافر في شؤوننا الداخلية ويكفل مراعاة القانون الدولي والقرارات الصـادرة عن الأمم المتحـدة. |
Para. 9: measures to put an end to overcrowding in detention centres (art. 10). | UN | الفقرة 9: تدابير لوضع حد للاكتظاظ في مراكز الاحتجاز (المادة 10). |
Para. 9: measures to put an end to overcrowding in detention centres (art. 10). | UN | الفقرة 9: تدابير لوضع حد للاكتظاظ في مراكز الاحتجاز (المادة 10). |
The Court considered that it had ample, credible and persuasive evidence to conclude that officers and soldiers of the UPDF, including the most high-ranking officers, were involved in the looting, plundering and exploitation of the Democratic Republic of the Congo's natural resources, and that the military authorities did not take any measures to put an end to those acts. | UN | ورأت المحكمة أن لديها دليلاً وافراً موثوقاً به ومقنعاً يقودها إلى الاستنتاج بأن ضباط وجنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بمن فيهم الضباط الأعلى رتبة، شاركوا في نهب وسلب واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن السلطات العسكرية لم تتخذ أية تدابير لوضع نهاية لتلك الأعمال. |
136.115 Take measures to put an end to any recruitment or use of children in armed forces and groups within the police forces (France); | UN | 136-115- اتخاذ تدابير لوضع حد لأي تجنيد للأطفال أو استخدامهم في القوات والجماعات المسلحة وفي قوات الشرطة (فرنسا)؛ |
The member States shall take measures to develop a treaty-law base that will govern the functioning of the collective security system and to harmonize national legislation relating to questions of defence, military construction and security. | UN | تتخذ الدول الأعضاء تدابير لوضع أساس قانوني للمعاهدة ينظم عمل نظام الأمن الجماعي، ولمواءمة التشريعات الوطنية في المسائل المتعلقة بالدفاع والبناء العسكري والأمن. |
(b) An increase in the number of national officials taking measures to develop and implement policy papers and programmes in the transport and tourism sectors that reflect ESCAP-promoted programmes and initiatives to reduce poverty | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد المسؤولين الوطنيين الذين يتخذون تدابير لوضع وتنفيذ ورقات وبرامج بشأن السياسات في قطاعي النقل والسياحة تعبر عن البرامج والمبادرات التي تروج لها اللجنة للحد من الفقر |
14. Based on the information that was made available to the Secretariat, several countries have undertaken measures to develop procedures for monitoring national activities towards the implementation of the Madrid Plan of Action. | UN | 14 - وبناء على المعلومات التي حصلت عليها الأمانة العامة، اتخذ عدد من البلدان تدابير لوضع إجراءات لرصد الأنشطة الوطنية التي يضطلع بها لتنفيذ خطة عمل مدريد. |
(b) Increased number of national officials taking measures to develop and implement policy papers and programmes in the transport and tourism sectors that reflect ESCAP-promoted programmes and initiatives to reduce poverty | UN | (ب) زيادة عدد المسؤولين الوطنيين الذين يتخذون تدابير لوضع وتنفيذ ورقات وبرامج سياسات قطاعي النقل والسياحة التي تعبر عن البرامج والمبادرات التي تروج لها اللجنة للحد من الفقر |
The State party should take steps to put an end to acts of intimidation and harassment and to respect and protect the peaceful activities of human rights organizations and defenders. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لوضع حد لأعمال الترهيب والمضايقات وأن تعمل على احترام وحماية الأنشطة السلمية التي تضطلع بها المنظمات والمدافعون عن حقوق الإنسان. |
It expressed alarm at the corporal punishment of minors and urged the implementation of measures to bring an end to the practice. | UN | وأعربت عن جزعها إزاء العقاب البدني المنزل بالقُصَّر وحثّت على اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الممارسة. |
513. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to formulate and implement adequate health policies and programmes by making available reproductive health services, including education and the promotion of safe sexual practices. | UN | 513- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج صحية وافية بإتاحتها خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك التوعية بالممارسات الجنسية الآمنة وترويج هذه الممارسات. |
:: Consider measures to establish a priority order for corruption investigations. | UN | النظر في اتخاذ تدابير لوضع أولويات بشأن تحقيقات الفساد. |
The Committee recommends that the State party take measures to elaborate and implement a substantially more effective strategy of fighting child poverty, focused on these segments of society, including, but not limited to, providing free health care, child allowances, child care and other services to families affected. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لوضع وتنفيذ استراتيجية أكثر فعالية لمكافحة الفقر في صفوف الأطفال تركِّز على هذه الشرائح من المجتمع وتشمل تقديم الرعاية الصحية المجانية وبدل إعالة الطفل وخدمات رعاية الطفل وغيرها من الخدمات إلى الأسر المتأثِّرة، دون أن تقتصر عليها. |
D. Measures for establishing a common or compatible system of access to the respective databases of United Nations system organizations | UN | دال - تدابير لوضع نظام موحد أو متوائم للوصول إلى بيانات كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |