"تدابير مؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional measures
        
    • institutional arrangements
        
    • of institutional
        
    The institutional measures taken by Mauritania to implement the Convention include the creation of the following bodies: UN واتخذت موريتانيا تدابير مؤسسية من أجل تنفيذ الاتفاقية. وهي تتعلق بوجه خاص بإنشاء الهيئات التالية:
    Positive results have been achieved in reducing maternal mortality and infant mortality through effective institutional measures. UN وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة.
    To provide local actors with easier access to existing sources of funding, Niger has set up important mechanisms constituted in large part by institutional measures. UN أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة.
    A number of institutional measures aimed at improving the electoral system have been instituted: UN فقد وُضعت تدابير مؤسسية لتحسين النظام الانتخابي، وهي على النحو التالي:
    78. institutional measures are being adopted to enhance industrial development. UN 78 - يجري اتخاذ تدابير مؤسسية لتعزيز الاستدامة الصناعية.
    It is hoped that the necessary institutional measures will soon be adopted to prioritize the recommendations and to start their implementation. UN ويؤمل أن تعتمد تدابير مؤسسية لإيلاء الأولوية للتوصيات التي جرت صياغتها والمبادرة إلى تنفيذها.
    Reports stress the need to facilitate the development of new institutional measures to concretize projects already formulated. UN وتشدد التقارير على الحاجة إلى تيسير وضع تدابير مؤسسية جديدة لتجسيد المشاريع التي تم صياغتها فعلاً.
    It recognized that it is frequently necessary to adopt positive institutional measures designed to enhance minority participation in decision-making bodies. UN وسلَّم بأنه يلزم في كثير من الأحيان اتخاذ تدابير مؤسسية إيجابية مصممة لتعزيز مشاركة الأقليات في هيئات صنع القرار.
    35. There were also institutional measures taken by the Board to ensure free and fair elections. UN 35- واتخذ المجلس أيضاً تدابير مؤسسية لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    23. institutional measures were taken for the protection and promotion of human rights during the period under review. UN 23- اتُّخِذَت تدابير مؤسسية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    institutional measures to ensure the same quality of education for girls and boys have been implemented through a programme financed with State funds from the Consolidated Investment Budget. UN توجد تدابير مؤسسية تشجع توفير التعليم بنفس الجودة للفتيات والفتيان من خلال برنامج تموله الدولة عن طريق قناة الميزانية الموحدة للاستثمار.
    - Adoption of institutional measures enabling women to reconcile private and professional life; UN - اعتماد تدابير مؤسسية تتيح للمرأة التوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية؛
    The strategy included other institutional measures, such as the establishment of a multilateral environmental agreement management team to improve the Programme's responsiveness to such agreements. UN كما تضمنت الاستراتيجية تدابير مؤسسية أخرى من قبيل إنشاء فريق لإدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتحسين تعامل البرنامج مع هذه الاتفاقات.
    institutional measures have been taken to provide assistance to victims of violence; in particular, 33 specialized centres were created to provide legal, medical, psychological and social assistance, with the aim to prepare victims to resume their normal life. UN واتُّخِذت تدابير مؤسسية لتوفير المساعدة لضحايا العنف؛ وعلى وجه الخصوص أُنشئ 33 مركزاً متخصصاً لتقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية والاجتماعية بهدف تأهيل الضحايا لاستئناف حياتهم العادية.
    institutional measures have been taken to provide assistance to victims of violence; in particular, 33 specialized centres were created to provide legal, medical, psychological and social assistance, with the aim to prepare victims to resume their normal life. UN واتُّخِذت تدابير مؤسسية لتوفير المساعدة لضحايا العنف؛ وعلى وجه الخصوص أُنشئ 33 مركزاً متخصصاً لتقديم المساعدة القانونية والطبية والنفسية والاجتماعية بهدف تأهيل الضحايا لاستئناف حياتهم العادية.
    The absence of institutional measures to address the issue of truth and justice in Liberia is still considered by many to be a major handicap in the country's transition to democracy and the rule of law. UN وما زال كثيرون يرون أن عدم وجود تدابير مؤسسية لمعالجة قضية استجلاء الحقائق وإقرار العدالة في ليبريا عقبة كبرى على طريق تحول ذلك البلد إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    The absence of institutional measures to address the issue of truth and justice in Liberia is still considered by many to be a major handicap in the country's transition to democracy and the rule of law. UN وما زال كثيرون يرون أن عدم وجود تدابير مؤسسية لمعالجة قضية استجلاء الحقائق وإقرار العدالة في ليبريا عقبة كبرى على طريق تحول ذلك البلد إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    If there is to be an energy future in which nuclear power eventually contributes much more than at present, stronger institutional measures will be needed to maintain this separation. UN وسيكون من الضروري للحفاظ على هذا التفريق اتخاذ تدابير مؤسسية أكثر فعالية كشرط لقيام الطاقة النووية بدور أكثر أهمية في المستقبل.
    institutional measures, including the establishment of a National Women’s Council, a Council for the Preservation and Promotion of the Family and a ministerial department responsible for national solidarity and the family, have also been taken by the Government. UN وقد قامت الحكومة أيضا باتخاذ تدابير مؤسسية شملت إنشاء مجلس وطني للمرأة، ومجلس لصون اﻷسرة والنهوض بها، ووزارة مسؤولة عن التضامن الوطني واﻷسرة.
    Commensurate institutional arrangements had been put into place to make sustained efforts for the integration of human rights principles and values in the entire set up of security agencies. UN واتُّخذت تدابير مؤسسية ملائمة من أجل مواصلة جهود إدماج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل منظومة الوكالات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more