"تدابير مباشرة" - Translation from Arabic to English

    • direct measures
        
    • immediate measures
        
    At the same time, it was necessary to promote the adoption of direct measures by the interested parties, discreetly, and without recourse to spectacular gestures. UN ومن اللازم في الوقت ذاته تشجيع اعتماد تدابير مباشرة تتخذها اﻷطراف المعنية.
    The measures mentioned in the report were indirect, not direct measures. UN إذ أن التدابير الواردة في التقرير هي تدابير غير مباشرة وليست تدابير مباشرة.
    It was also pointed out that more direct measures should also be taken to tackle poverty and promote human development. UN وقد أشير أيضا إلى ضرورة اتخاذ تدابير مباشرة بصورة أكبر للتصدي للفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    In pursuing environmental sustainability, countries should use direct measures which address the specific distortions or market failures. B. Recommendations UN وفي مجال متابعة الاستدامة البيئية، يجب على الحكومات أن تستخدم تدابير مباشرة لمعالجة تشوهات محددة أو اخفاقات سوقية.
    Where there is a massive influx of people in need of asylum, immediate measures should be taken to separate the civilian population from soldiers and militiamen. UN وحيثما تدفق الناس بأعداد هائلة طلبا للجوء، ينبغي اتخاذ تدابير مباشرة لفصل السكان المدنيين عن الجنود ورجال الميليشيا.
    direct measures may also be used to stem or slow capital outflows. UN كما يمكن استخدام تدابير مباشرة من أجل وقف أو إبطاء وتيرة التدفقات الرأسمالية إلى الخارج.
    The responses received from States indicated several direct measures to raise awareness of the Declaration. UN 73- جاء في ردود الدول أن عدة تدابير مباشرة ترمي إلى شحذ الوعي بالإعلان قد اتّخذت.
    73. State responses indicated several direct measures to raise awareness of the Declaration. UN 73- جاء في ردود الدول أن عدة تدابير مباشرة ترمي إلى شحذ الوعي بالإعلان قد اتّخذت.
    The responses received from States indicated several direct measures to raise awareness of the Declaration. UN 73- أفادت الردود الواردة من الدول باتخاذ عدة تدابير مباشرة ترمي إلى التوعية بالإعلان.
    67. State responses indicated several direct measures to raise awareness of the Declaration. UN 67- أفادت الردود الواردة من الدول باتخاذ تدابير مباشرة عديدة ترمي إلى شحذ الوعي بالإعلان.
    67. State responses indicated several direct measures to raise awareness of the Declaration. UN 67- أفادت الردود الواردة من الدول باتخاذ تدابير مباشرة عديدة ترمي إلى شحذ الوعي بالإعلان.
    In 2011, Kazakhstan will host the VII Asian Winter Games and is currently undertaking direct measures to be ready for this important sport event. UN في عام 2011 ستستضيف كازاخستان دورة الألعاب الآسيوية الشتوية السابعة وهي تعكف الآن على اتخاذ تدابير مباشرة حتى تكون جاهزة لذلك الحدث الرياضي الهام.
    In the developing countries macroeconomic policies had incorporated pro-poor structural reforms and direct measures had been introduced to address the nonincome-related dimensions of poverty. UN وفي البلدان النامية، أدمجت الإصلاحات الهيكلية لصالح الفقراء في سياسات الاقتصاد الكلي، واتخذت تدابير مباشرة لمعالجة أبعاد الفقر غير المتعلقة بالدخل.
    The findings of these projects have been used to implement direct measures in order to improve, especially adolescent girls' representation in sport and recreation activities in those municipalities. UN واستخدمت نتائج هذه المشروعات في تنفيذ تدابير مباشرة من أجل تحسين بوجه خاص تمثيل الفتيات المراهقات في أنشطة الألعاب الرياضية والترفيه في هاتين البلديتين.
    Some United Nations entities based in the field have raised issues related to the situation of human rights defenders in their negotiations with Governments and even taken direct measures to ensure their protection. UN وأثارت بعض كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان قضايا تتصل بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مفاوضاتها مع الحكومات بل واتخذت تدابير مباشرة لتأمين حمايتهم.
    You wanted to take more direct measures, Jack. Open Subtitles يجب أن تتخذ تدابير مباشرة أكثر جاك
    The Government of Iceland stated that it was unable to comment on the issue of progress because no serious concerns or conflicts in that regard had arisen, therefore it had not been required to take direct measures. UN 23- وذكرت حكومة آيسلندا أنها لا تستطيع أن تعلق على مسألة التقدم المحرز نظراً لعدم ظهور شواغل جدية أو نزاعات في هذا الصدد ومن ثم عدم حاجتها إلى اتخاذ تدابير مباشرة.
    16.2 No direct measures have been taken by the government to prevent the practice of forced or arranged marriages, which has traditionally been a characteristic of rural East Indian families particularly. UN 16-2 ولم تتخذ الحكومة تدابير مباشرة لمنع ممارسة الزواج القسري أو المرتب، الذي تميزت به الأسر الهندية الشرقية، من الناحية التقليدية.
    Missions such as the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) had already taken direct measures to implement the Secretary-General's policy of zero tolerance by issuing detailed memoranda prohibiting acts of sexual exploitation and abuse. UN وقال إن بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد اتخذتا بالفعل تدابير مباشرة لتنفيذ سياسة الأمين العام التي لا تبدي أي تسامح إطلاقا وذلك بإصدار مذكرات مفصلة تحظر أعمال الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    Specifically, States had a duty to prevent disasters, to prepare for disasters within their territory, to take direct measures to minimize suffering immediately after a disaster and, above all, to request international humanitarian relief when national efforts were insufficient to protect the lives of victims. UN وبشكل محدد، يقع على الدول واجب منع وقوع الكوارث والتأهب لمواجهتها داخل أراضيها واتخاذ تدابير مباشرة لتخفيف المعاناة مباشرة بعد حلول كارثة والمبادرة إلى طلب الإغاثة الإنسانية الدولية عندما تعجز الجهود الوطنية عن حماية حياة الضحايا.
    It identified a number of options further to strengthen UNEP within the context of its existing mandate, including through taking immediate measures, and also identified options for incremental reform to the international environmental governance system. UN وحدد الفريق عدداً من الخيارات الأخرى لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نطاق ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير مباشرة. كما حدد الخيارات المتعلقة بالإصلاحات الإضافية لنظام الإدارة البيئية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more