"تدابير محددة الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • targeted measures
        
    • well-targeted measures
        
    Human trafficking was certainly one form of violence, but a very specific one that called for targeted measures. UN وعلق على ذلك بالقول إن الاتجار بالبشر يمثل بالتأكيد، شكلا من أشكال العنف ولكنه ظاهرة فريدة تتطلب تدابير محددة الأهداف.
    The Committee further recommends that the State party take targeted measures to ensure that women working on family farms have real possibilities to acquire formal training in farming to enhance their economic empowerment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة العاملة في المزارع الأسرية بإمكانيات حقيقية في الحصول على تدريب رسمي في مجال الزراعة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    The reproductive health situation improved somewhat as a result of the implementation of targeted measures. UN وتحسنت حالة الصحة الإنجابية نوعا ما نتيجة تنفيذ تدابير محددة الأهداف.
    69. Recent Security Council action has involved imposing targeted measures and modifying existing sanctions regimes to render them more effective. UN 69 - شملت أعمال مجلس الأمن الأخيرة فرض تدابير محددة الأهداف وتعديل نظم الجزاءات القائمة لجعلها أكثر فعالية.
    It acknowledged that targeted measures were being taken to tackle the high unemployment rate among immigrants. UN وأقرت بأن هناك تدابير محددة الأهداف اتخذت لمعالجة ارتفاع معدل البطالة بين المهاجرين.
    targeted measures are needed to address the impact of the compounding of inequalities. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير محددة الأهداف لمعالجة أثر تفاقم أوجه عدم المساواة.
    Adopting targeted measures to prevent atrocity crimes UN اعتماد تدابير محددة الأهداف لمنع الجرائم الفظيعة
    Several members welcomed the establishment of a commission of inquiry, as well as the intention of the Council to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN ورحب عدة أعضاء بإنشاء لجنة للتحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    It also adopted targeted measures on designated individuals in relation to travel. UN واعتمد أيضا تدابير محددة الأهداف بشأن سفر أفراد معينين.
    They should also undertake targeted measures aimed at improving their terms of trade, since doing so would bring about a rise in real incomes, savings and a balance of payment surplus. UN وينبغي لها أيضاً أن تنفذ تدابير محددة الأهداف لتحسين معدلات التبادل التجاري لديها، لأن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع الدخل الحقيقي وإلى تحقيق وفورات وفائض في ميزان المدفوعات.
    90. targeted measures were in place in her country to foster female entrepreneurship and women's empowerment. UN 90 - وأوضحت أن بلدها وضع تدابير محددة الأهداف من أجل تعزيز مباشرة المرأة للأعمال الحرة وتمكين المرأة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat unemployment through specifically targeted measures, in particular aimed at women and youth, including by addressing mismatches between education and labour markets through increases in the quality of technical and vocational training and education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمحاربة البطالة من خلال تدابير محددة الأهداف بصفة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب، بما في ذلك عن طريق معالجة عدم التوافق بين التعليم وأسواق العمل من خلال رفع جودة التدريب والتعليم التقني والمهني.
    182. The Monitoring Group recommends that the Committee proceed without delay to designate for targeted measures: UN 182 - يوصي فريق الرصد بأن تمضي اللجنة قدما دونما تأخير في تعيين الآتي ذكرهم لكي تتخذ حيالهم تدابير محددة الأهداف:
    She stressed the importance of ensuring better coordination among all actors on the ground, including through civil-military liaisons, and strongly welcomed the imminent establishment of a commission of inquiry, as well as the Council's intention to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN وشددت على أهمية كفالة تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان، بوسائل منها إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والسلطات العسكرية. وأعربت عن ترحيبها الشديد بقرب إنشاء لجنة تحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    (i) The imposition -- and full implementation -- of targeted measures against those individuals and parties that ignore or defy the Council's demands; UN ' 1` فرض تدابير محددة الأهداف بحق الأفراد والأطراف الذين يتجاهلون طلبات المجلس أو يضربون بها عرض الحائط وتنفيذها على نحو كامل؛
    26. The Special Representative has called for targeted measures against parties to conflict and other complicit actors responsible for such plunder. UN 26 - ودعا الممثل الخاص إلى اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد أطراف الصراعات وغيرها من المتواطئين معها المسؤولين عن هذا النهب.
    IV. A major step forward: Security Council resolution 1882 (2009) - moving towards targeted measures 25 - 28 8 UN رابعاً - خطوة كبيرة إلى الأمام: قرار مجلس الأمن 1882(2009) - التحرك نحو تدابير محددة الأهداف 25-28 10
    IV. A major step forward: Security Council resolution 1882 (2009) - moving towards targeted measures UN رابعاً - خطوة كبيرة إلى الأمام: قرار مجلس الأمن 1882 (2009) - التحرك نحو تدابير محددة الأهداف
    185. The Monitoring Group recommends that the Committee proceed without delay to designate for targeted measures: UN 185 - يوصي فريق الرصد بأن تمضي اللجنة قدما دونما تأخير في إدراج الآتي ذكرهم في قائمة الجزاءات لكي تتخذ بشأنهم تدابير محددة الأهداف:
    The regime was modified in resolutions 1333 (2000) and 1390 (2002) to impose three targeted measures (an assets freeze, a travel ban and an arms embargo) against individuals and entities associated with the Taliban and Al-Qaida. UN ولقد عُدِّل هذا النظام في القرارين 1333 (2000) و 1390 (2002) لفرض ثلاثة تدابير محددة الأهداف (تجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة) ضد ما يرتبط بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات.
    63. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/COG/CO/1, para. 65) that the State party adopt legislation to prohibit such harmful practices and take well-targeted measures to ensure the eradication of female genital mutilation in all communities living on its territory, including through widespread awareness-raising campaigns, and also recommends that the State party criminalize female genital mutilation. UN 63- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/COG/CO/1، الفقرة 65) بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات تحظر هذه الممارسات الضارة، وأن تتخذ تدابير محددة الأهداف لضمان القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في جميع المجتمعات المحلية التي تعيش في أراضيها، بما في ذلك إطلاق حملات توعية على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more