"تدابير محددة لتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • specific measures to promote
        
    • specific measures to strengthen
        
    • concrete measures to enhance
        
    • specific measures to enhance
        
    • specific measures to foster
        
    • concrete measures to promote
        
    Sweden also recommended that the Government continue its efforts to combat all forms of discrimination and consider specific measures to promote tolerance and non-discrimination on the grounds of sexual orientation. UN وأوصت السويد أيضاً بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز والنظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز قيم التسامح وعدم التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    It is important that Governments adopt or strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups. UN ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    Within certain areas of cultural policy, there have been specific measures to promote gender equality. UN وقد اتخذت تدابير محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات معينة في السياسة الثقافية.
    specific measures to strengthen local capacity and coping mechanisms. UN تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة.
    It urges the State party to take concrete measures to enhance and monitor access to health-care services for women, including in rural areas. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة لتعزيز ورصد سبل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للنساء، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    specific measures to enhance women's capacity to protect themselves against infection. UN تدابير محددة لتعزيز قدرة المرأة على حماية نفسها من العدوى
    In 2013, a comprehensive peace agreement, sponsored by the United Nations and containing specific measures to foster peace and stability in the region, was signed by the members of the International Conference. UN وفي عام 2013، وقع أعضاء المؤتمر الدولي، برعاية الأمم المتحدة، اتفاق سلام شامل يتضمن تدابير محددة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    It would also be necessary to design concrete measures to promote the social and economic development of all countries, particularly of the developing States. UN فمن الضروري أيضا وضع تدابير محددة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، ولا سيما الدول النامية.
    It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الهيئات المنتخَبة.
    It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير محددة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الهيئات المنتخبة.
    However, the legal framework did not provide for specific measures to promote participation of women in decision-making, thus leaving the advancement of women in politics principally an internal matter for political parties. UN غير أن الإطار القانوني لا ينص على تدابير محددة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار، ومن ثم يترك النهوض بالمرأة في المجال السياسي أساساً مسألة داخلية للأحزاب السياسية.
    In addition, neighbourhood agreements include specific measures to promote access by women and girls to sports and recreational training and infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل عقود تطوير الأحياء تدابير محددة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم والمرافق الرياضية والترفيهية.
    59. With regard to employment, there are no specific measures to promote that especially women with disabilities find or maintain employment. UN 59- وفيما يتعلق بالعمل، لا توجد تدابير محددة لتعزيز حصول النساء ذوات الإعاقة على عمل أو الاحتفاظ به.
    The committee also assists the Palestinian Ministry of Labour and social partners in implementing specific measures to promote women's employment and their protection in the workplace. UN وتساعد اللجنةُ أيضا وزارةَ العمل الفلسطينية والشركاءَ الاجتماعيين في تنفيذ تدابير محددة لتعزيز عمالة المرأة وحمايتها في مكان العمل.
    The report contains recommendations for specific measures to strengthen the Office so that it can implement its existing and expanded mandate more effectively. UN ويتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المكتب بحيث يتمكن من تنفيذ الولاية القائمة والموسعة بقدر أكبر من الفعالية.
    " Consider specific measures to strengthen local capacity and coping mechanisms. UN " النظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة.
    " Consider specific measures to strengthen local capacity and coping mechanisms. UN " النظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة.
    It urges the State party to take concrete measures to enhance and monitor access to health-care services for women, including in rural areas. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة لتعزيز ورصد سبل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للنساء، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    On 2 July 1999, in response to harassment and attacks against minority groups, the Special Representative brought together Kosovo Serb and Kosovo Albanian leaders to agree on concrete measures to enhance security. UN وفي 2 تموز/يوليه 1999، قام الممثل الخاص، ردا على مضايقات وهجمات تعرضت لها جماعات الأقلية، بعقد اجتماع بين قادة صرب كوسوفو وألبان كوسوفو من أجل الاتفاق على تدابير محددة لتعزيز الأمن.
    Within this environment, United Nations system organizations and programmes have been taking specific measures to enhance decision-making authority and capacity at field levels. UN وفي هذه البيئة، تتخذ مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تدابير محددة لتعزيز سلطة صنع القرار والقدرات على الصعد الميدانية.
    31. The Mission made further progress in implementing specific measures to enhance its protection efforts. UN 31 - أحرزت البعثة المزيد من التقدم على مستوى تنفيذ تدابير محددة لتعزيز جهودها في مجال الحماية.
    It was proposed that, in order to provide a framework for follow-up and direction for future work, an international plan of action regarding families be developed, which should focus on activities at local and national level, identify priorities on which consensus could be achieved and suggest specific measures to foster international cooperation and support on family matters. UN واقترح، من أجل توفير إطار المتابعة والتوجيه للعمل المقبل، وضع خطة عمل دولية بشأن اﻷسرة، تركز على اﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، وتحديد اﻷولويات التي يمكن تحقيق توافق في اﻷراء بشأنها، واقتراح تدابير محددة لتعزيز التعاون والدعم الدوليين بشأن مسائل اﻷسرة.
    In 1994, the Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development (ICPD) called for the achievement by 2015 of universal access to a package of basic reproductive health services and for specific measures to foster human development, with particular attention paid to women. UN في عام 1994، دعا برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى تحقيق حصول الجميع على مجموعة من الخدمات الأساسية للصحة الإنجابية، وإلى اتخاذ تدابير محددة لتعزيز التنمية البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة، وذلك بحلول عام 2015.
    3. In its resolution 6/3, the Human Rights Council urged the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that make possible the full realization of all human rights. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more