"تدابير ملموسة لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • concrete measures to implement
        
    • concrete steps to implement
        
    • concrete measures for implementing
        
    • concrete action towards the fulfilment
        
    43. The Committee urges the State party to take concrete measures to implement its zero tolerance policy on torture. UN 43- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ سياستها المتعلقة بعدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    It urged Cambodia to take concrete measures to implement the universal periodic review recommendations. UN وحثت كمبوديا على اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    We call on all States parties to work towards that goal by taking concrete measures to implement the action plan agreed to at the 2010 Review Conference, which is based on a balance across the three mutually reinforcing pillars of the Treaty. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    575. Kazakhstan is taking concrete steps to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 575- تتخذ في كازاخستان تدابير ملموسة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In its recommendations, the Africa-Latin America Forum on the same theme also called for concrete measures for implementing the Convention based on exchanges of experience arising from the work of the Forum. UN وتطلب كذلك التوصيات الصادرة عن منتدى أفريقيا - أمريكا اللاتينية بشأن الموضوع نفسه تدابير ملموسة لتنفيذ الاتفاقية من شأنها الإفادة من تبادل الخبرات التي تخللت أعمال ذلك المنتدى.
    While the Government has taken and continues to take concrete measures to implement a number of the TRC recommendations, Liberia is at this time unable to take a position on recommendations relating to the work of the TRC. UN وفي حين استمرت الحكومة في اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ عدد من هذه التوصيات، إلا أن ليبيريا لا يمكنها في هذه المرحلة تحديد موقفها من التوصيات المتعلقة بعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    We hope they will take concrete measures to implement existing agreements and resume peace talks at an early date so as to find a solution to the conflict through negotiation. UN ونأمل أن يتخذا تدابير ملموسة لتنفيذ الاتفاقات القائمة واستئناف محادثات السلام في أقرب موعد ممكن لإيجاد حل للصراع عن طريق التفاوض.
    " The Security Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    To this end, they have supported the Moscow joint statement of Presidents Milosevic and Yeltsin (see A/1998/526, annex) and taken concrete measures to implement its provisions. UN ولبلوغ هذا الهدف، فقد أعربا عن تأييدهما لبيان موسكو المشترك الصادر عن الرئيسين ميلوسوفيتش ويلتسين، وقاما باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ أحكامه.
    " The Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    It therefore believes that it is essential to take concrete measures to implement the provisions of the 1995 resolution on the Middle East submitted by the three NPT depositary States and adopted by the Fifth Review Conference. UN وهي ترى بالتالي أنه لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأحكام الواردة في قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط الذي تقدمت به الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار والذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الخامس.
    To perform its leadership role, it is of crucial importance that the United Nations take concrete measures to implement the outcomes of those conferences which relate to the institutional and organizational aspects of its work. UN ولنهوضها بدورها الريادي، لا مناص أمامها من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ نتائج المؤتمرات المتعلقة بالجوانب المؤسسية والتنظيمية في عملها.
    While the many positive signs from those States were welcome, concrete measures to implement the 13 practical steps agreed upon in 2000 were long overdue. UN وبينما تستحق كثير من المؤشرات الإيجابية الصادرة عن هذه الدول الترحيب بها، إلا أنه طال انتظار اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000.
    While the many positive signs from those States were welcome, concrete measures to implement the 13 practical steps agreed upon in 2000 were long overdue. UN وبينما تستحق كثير من المؤشرات الإيجابية الصادرة عن هذه الدول الترحيب بها، إلا أنه طال انتظار اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000.
    Secondly, the United Nations should take concrete measures to implement the Millennium Development Goals, particularly in the area of accelerating the growth of the developing countries, so that the twenty-first century can truly become a century of development for all. UN ثانيا، يجب على الأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجال الإسراع بالنمو في البلدان النامية، حتى يصبح القرن الحادي والعشرون حقا قرنا لتحقيق التنمية للجميع.
    She would like to know whether the Government was taking any concrete measures to implement the new social security system and whether there were any channels through which women could lodge complaints if they were not receiving the social security coverage to which they were entitled. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير ملموسة لتنفيذ النظام الجديد للضمان الاجتماعي، وما إذا كانت هناك أية قنوات تستطيع المرأة من خلالها التقدم بشكاوى إن لم تكن تحصل على تغطية الضمان الاجتماعي التي تستحقها.
    It is our hope that the United States Government will act in accordance with the prevailing trend and substitute dialogue for confrontation; resort to contacts and exchanges instead of the embargo and other sanctions; and take concrete measures to implement the relevant resolutions of the General Assembly. UN ويحدونا الأمل في أن تعمل حكومة الولايات المتحدة وفقا للاتجاه السائد وأن تستبدل الحوار بالمواجهة، وأن تعتمد الاتصالات والمبادلات بدلا من الحظر وغيره من الجزاءات، وأن تتخذ تدابير ملموسة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    (f) Increase in the number of Member States taking concrete measures to implement the recommendations UN (و) زيادة عدد الدول الأعضاء الذي اتخذت تدابير ملموسة لتنفيذ التوصيات
    22. To date, considering the number of countries that had ratified the Convention and the recent meetings in Johannesburg, Beijing and Havana, expectations were high. A good number of partners had already taken concrete steps to implement the Convention and had adopted initiatives to help the countries in that task. UN 22 - وفي يومنا هذا، وفي ضوء ارتفاع عدد البلدان التي صدقت على الاتفاقية إلى جانب الاجتماعات الأخيرة التي عُقدت بجوهانسبرغ وبيجنغ وهافانا، يلاحظ أن كافة التطلعات قائمة دون قيد؛ ولقد قام بالفعل عدد كبير من الشركاء باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الاتفاقية، فضلا عن التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان في هذا السبيل.
    31. The Secretary-General, in his report on procurement reform (A/60/846/Add.5), has described concrete measures for implementing procurement reform focusing on strengthening internal control measures, optimizing United Nations acquisition and procurement management so as to reduce acquisition costs and strategic management of United Nations procurement. UN 31 - بيّن الأمين العام في تقريره عن إصلاح نظام الشراء (A/60/846/Add.5) تدابير ملموسة لتنفيذ عملية إصلاح هذا النظام، مركّزاً على تعزيز تدابير المراقبة الداخلية، وتحقيق الحد الأمثل في إدارة مقتنيات الأمم المتحدة ومشترياتها، بهدف تقليص تكاليف الشراء، وإلى إدارة استراتيجية لأنشطة الشراء في الأمم المتحدة.
    He considers nonetheless that these efforts are insufficient, and calls upon the international community to take concrete action towards the fulfilment of all recommendations addressed to it. UN غير أنه يعتبر هذه الجهود غير كافية، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملموسة لتنفيذ جميع التوصيات الموجهة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more